| L01 | Ps_47_10 | ὑπελάβομεν, ὁ θεός, τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ ναοῦ σου. | ||||||||||
| L02 | Ps_47_10 | ὑπελάβομεν, (G5274) ὁ (G3588) θεός, (G2316) τὸ (G3588) ἔλεός (G1656) σου (G4675) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τοῦ (G3588) ναοῦ (G3485) σου. (G4675) | ||||||||||
| L03 | Ps_47_10 | We have thought of thy mercy, O God, in the midst of thy people. (Psalm 48:9 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Ps_47_10 | O Boże, rozważamy Twoją łaskawość we wnętrzu Twojej świątyni. (Psalm 48:10 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Ps_47_10 | ὑπελάβομεν, | ὁ | θεός, | τὸ | ἔλεός | σου | ἐν | μέσῳ | τοῦ | ναοῦ | σου. |
| L06 | Ps_47_10 | ὑπολαμβάνω | ὁ | θεός | ὁ | ἔλεος | σοῦ | ἐν | μέσος | ὁ | ναός | σοῦ |
| L07 | Ps_47_10 | przypuszczać, sądzić; przyjąć w gościnę | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | miłosierdzie | ciebie, twojego | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | ciebie, twojego |
| L08 | Ps_47_10 | (G5274) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G1656) | (G4675) | (G1722) | (G3319) | (G3588) | (G3485) | (G4675) |
| L09 | Ps_47_10 | u(pela/bomen, | o( | Teo/s, | to\ | e)/leo/s | sou | e)n | me/sO| | tou= | naou= | sou. |
| L10 | Ps_47_10 | hypelabomen, | ho | Teos, | to | eleos | su | en | mesO | tu | nau | su. |
| L11 | Ps_47_10 | VBI_AAI1P | RA_NSM | N2_NSM | RA_ASN | N3E_ASN | RP_GS | P | A1_DSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS |
| L12 | Ps_47_10 | we-TAKE UP-ed | the (nom) | god (nom) | the (nom|acc) | mercy (nom, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | the (gen) | temple (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Ps_47_10 | take up | the | God | the | mercy | of you | in | in the midst | the | sanctuary | of you |
| L14 | Ps_47_10 | Ps_47_10_1 | Ps_47_10_2 | Ps_47_10_3 | Ps_47_10_4 | Ps_47_10_5 | Ps_47_10_6 | Ps_47_10_7 | Ps_47_10_8 | Ps_47_10_9 | Ps_47_10_10 | Ps_47_10_11 |
| L15 | ||||||||||||