Informacja
Bible Left

Ps_58_12

Bible Right
Ps_58_11 Ps_58_13

Filtruj wiersze:

L01 Ps_58_12 μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς, μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε.
L02 Ps_58_12 μὴ (G3361) ἀποκτείνῃς (G615) αὐτούς, (G846) μήποτε (G3379) ἐπιλάθωνται (G1950) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) μου· (G3450) διασκόρπισον (G1287) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) δυνάμει (G1411) σου (G4675) καὶ (G2532) κατάγαγε (G2609) αὐτούς, (G846)(G3588) ὑπερασπιστής (L9355) μου (G3450) κύριε. (G2962)
L03 Ps_58_12 Slay them not, lest they forget thy law; scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my defender. (Psalm 59:11 Brenton)
L04 Ps_58_12 Wytrać ich, o Boże, niech lud mój nie zapomina! Twoją mocą rozprosz ich i powal, o Panie, nasza Tarczo! (Psalm 59:12 BT_4)
L05 Ps_58_12 μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς, μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὑπερασπιστής μου κύριε.
L06 Ps_58_12 μή ἀποκτείνω αὐτός μήποτε ἐπιλανθάνομαι λαός μου διασκορπίζω αὐτός ἐν δύναμις σοῦ καί κατάγω αὐτός ὑπερασπιστής μου κύριος
L07 Ps_58_12 nie; aby nie zabić; niszczyć on, ona, ono aby nie; być może zapomnieć, zaniedbać lud, naród mnie, mojego rozrzucić, rozproszyć; oddzielić plewy on, ona, ono w, wewnątrz moc, siła; siła moralna ciebie, twojego i, również sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg on, ona, ono obrońca / opiekun mnie, mojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_58_12 (G3361) (G615) (G846) (G3379) (G1950) (G3588) (G2992) (G3450) (G1287) (G846) (G1722) (G3588) (G1411) (G4675) (G2532) (G2609) (G846) (G3588) (L9355) (G3450) (G2962)
L09 Ps_58_12 mE\ a)poktei/nE|s au)tou/s, mE/pote e)pila/TOntai tou= laou= mou· diasko/rpison au)tou\s e)n tE=| duna/mei sou kai\ kata/gage au)tou/s, o( u(peraspistE/s mou ku/rie.
L10 Ps_58_12 mE apokteinEs autus, mEpote epilaTOntai tu lau mu· diaskorpison autus en tE dynamei su kai katagage autus, ho hyperaspistEs mu kyrie.
L11 Ps_58_12 D VA_AAS2S RD_APM D VB_AMS3P RA_GSM N2_GSM RP_GS VA_AAD2S RD_APM P RA_DSF N3I_DSF RP_GS C VB_AAD2S RD_APM RA_NSM N1M_NSM RP_GS N2_VSM
L12 Ps_58_12 not you(sg)-should-be-KILL-ing, you(sg)-should-KILL them/same (acc) never they-should-be-NEGLECT-ed the (gen) people (gen) me (gen) do-SCATTER-you(sg)!, going-to-SCATTER (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) them/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) ability (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and do-BRING DOWN-you(sg)! them/same (acc) the (nom) shielder (nom) me (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc)
L13 Ps_58_12 not kill he lest forget the populace of me disperse he in the power of you and lead down he the protector of me lord
L14 Ps_58_12 Ps_58_12_1 Ps_58_12_2 Ps_58_12_3 Ps_58_12_4 Ps_58_12_5 Ps_58_12_6 Ps_58_12_7 Ps_58_12_8 Ps_58_12_9 Ps_58_12_10 Ps_58_12_11 Ps_58_12_12 Ps_58_12_13 Ps_58_12_14 Ps_58_12_15 Ps_58_12_16 Ps_58_12_17 Ps_58_12_18 Ps_58_12_19 Ps_58_12_20 Ps_58_12_21
L15