| L01 | Ps_70_24 | ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου, ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_70_24 | ἔτι (G2089) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ἡ (G3588) γλῶσσά (G1100) μου (G3450) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) μελετήσει (G3191) τὴν (G3588) δικαιοσύνην (G1343) σου, (G4675) ὅταν (G3752) αἰσχυνθῶσιν (G153) καὶ (G2532) ἐντραπῶσιν (G1788) οἱ (G3588) ζητοῦντες (G2212) τὰ (G3588) κακά (G2556) μοι. (G3427) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_70_24 | Moreover also my tongue shall dwell all the day upon thy righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt. (Psalm 71:24 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_70_24 | Również mój język przez cały dzień będzie głosił Twoją sprawiedliwość, bo okryli się hańbą i wstydem szukający mojego nieszczęścia. (Psalm 71:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_70_24 | ἔτι | δὲ | καὶ | ἡ | γλῶσσά | μου | ὅλην | τὴν | ἡμέραν | μελετήσει | τὴν | δικαιοσύνην | σου, | ὅταν | αἰσχυνθῶσιν | καὶ | ἐντραπῶσιν | οἱ | ζητοῦντες | τὰ | κακά | μοι. |
| L06 | Ps_70_24 | ἔτι | δέ | καί | ὁ | γλῶσσα | μου | ὅλος | ὁ | ἡμέρα | μελετάω | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | ὅταν | αἰσχύνω | καί | ἐντρέπω | ὁ | ζητέω | ὁ | κακός | μοι |
| L07 | Ps_70_24 | jeszcze, ciągle | lecz; zaś, natomiast | i, również | — | narząd mowy; język jako mowa | mnie, mojego | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba | rozważać, obmyślać | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | kiedy, ilekroć | wstydzić się; unikać czegoś | i, również | zawstydzić, wstydzić się | — | szukać, poszukiwać | — | zły, nieprawy, niegodziwy | mi, mnie |
| L08 | Ps_70_24 | (G2089) | (G1161) | (G2532) | (G3588) | (G1100) | (G3450) | (G3650) | (G3588) | (G2250) | (G3191) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G3752) | (G153) | (G2532) | (G1788) | (G3588) | (G2212) | (G3588) | (G2556) | (G3427) |
| L09 | Ps_70_24 | e)/ti | de\ | kai\ | E( | glO=ssa/ | mou | o(/lEn | tE\n | E(me/ran | meletE/sei | tE\n | dikaiosu/nEn | sou, | o(/tan | ai)sCHunTO=sin | kai\ | e)ntrapO=sin | oi( | DZEtou=ntes | ta\ | kaka/ | moi. |
| L10 | Ps_70_24 | eti | de | kai | hE | glOssa | mu | holEn | tEn | hEmeran | meletEsei | tEn | dikaiosynEn | su, | hotan | aisCHynTOsin | kai | entrapOsin | hoi | DZEtuntes | ta | kaka | moi. |
| L11 | Ps_70_24 | D | x | C | RA_NSF | N1S_NSF | RP_GS | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF | VF_FAI3S | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | D | VC_APS3P | C | VB_AAS3P | RA_NPM | V2_PAPNPM | RA_APN | A1_APN | RP_DS |
| L12 | Ps_70_24 | yet/still | Yet | and | the (nom) | tongue (nom|voc) | me (gen) | whole (acc) | the (acc) | day (acc) | he/she/it-will-OBSESS-OVER, you(sg)-will-be-OBSESS-ed-OVER (classical) | the (acc) | righteousness (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | whenever | they-should-be-PUT-ed-TO-SHAME | and | they-should-be-SHAME-ed | the (nom) | while SEEK-ing (nom|voc) | the (nom|acc) | wickedly ([Adj] nom|acc|voc) | me (dat) |
| L13 | Ps_70_24 | yet | though | and | the | tongue | of me | whole | the | day | concerned with | the | rightness | of you | when | shame | and | defer | the | seek | the | bad | me |
| L14 | Ps_70_24 | Ps_70_24_1 | Ps_70_24_2 | Ps_70_24_3 | Ps_70_24_4 | Ps_70_24_5 | Ps_70_24_6 | Ps_70_24_7 | Ps_70_24_8 | Ps_70_24_9 | Ps_70_24_10 | Ps_70_24_11 | Ps_70_24_12 | Ps_70_24_13 | Ps_70_24_14 | Ps_70_24_15 | Ps_70_24_16 | Ps_70_24_17 | Ps_70_24_18 | Ps_70_24_19 | Ps_70_24_20 | Ps_70_24_21 | Ps_70_24_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||