| L01 | Pss_7_3 | σὺ ἐν θελήματί σου παίδευσον ἡμᾶς καὶ μὴ δῷς ἔθνεσιν. | |||||||||
| L02 | Pss_7_3 | σὺ (G4771) ἐν (G1722) θελήματί (G2307) σου (G4675) παίδευσον (G3811) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) μὴ (G3361) δῷς (G1325) ἔθνεσιν. (G1484) | |||||||||
| L03 | Pss_7_3 | translation by G. Buchanan Gray) 3 Chasten us Thyself in Thy good pleasure; But give (us) not up to the nations; | |||||||||
| L04 | Pss_7_3 | ||||||||||
| L05 | Pss_7_3 | σὺ | ἐν | θελήματί | σου | παίδευσον | ἡμᾶς | καὶ | μὴ | δῷς | ἔθνεσιν. |
| L06 | Pss_7_3 | σύ | ἐν | θέλημα | σοῦ | παιδεύω | ἡμᾶς | καί | μή | δίδωμι | ἔθνος |
| L07 | Pss_7_3 | ty | w, wewnątrz | wola, pragnienie, zamiar | ciebie, twojego | wychowywać, uczyć, trenować; karcić | nas (biernik od my) | i, również | nie; aby nie | dać, dawać, przekazać | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) |
| L08 | Pss_7_3 | (G4771) | (G1722) | (G2307) | (G4675) | (G3811) | (G2248) | (G2532) | (G3361) | (G1325) | (G1484) |
| L09 | Pss_7_3 | su\ | e)n | TelE/mati/ | sou | pai/deuson | E(ma=s | kai\ | mE\ | dO=|s | e)/Tnesin. |
| L10 | Pss_7_3 | sy | en | TelEmati | su | paideuson | hEmas | kai | mE | dOs | eTnesin. |
| L11 | Pss_7_3 | RP_NS | P | N3M_DSN | RP_GS | VF_FAPASN | RP_AP | C | D | VO_AAS2S | N3E_DPN |
| L12 | Pss_7_3 | you(sg) (nom) | in/among/by (+dat) | will (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | do-CHASTENED-you(sg)!, going-to-CHASTENED (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | us (acc) | and | not | you(sg)-should-GIVE | nations (dat) |
| L13 | Pss_7_3 | you | in | determination | of you | discipline | us | and | not | give | nation |
| L14 | Pss_7_3 | Pss_7_3_1 | Pss_7_3_2 | Pss_7_3_3 | Pss_7_3_4 | Pss_7_3_5 | Pss_7_3_6 | Pss_7_3_7 | Pss_7_3_8 | Pss_7_3_9 | Pss_7_3_10 |
| L15 | |||||||||||