| L01 | Pwt_22_17 | αὐτὸς νῦν ἐπιτίθησιν αὐτῇ προφασιστικοὺς λόγους λέγων Οὐχ εὕρηκα τῇ θυγατρί σου παρθένια, καὶ ταῦτα τὰ παρθένια τῆς θυγατρός μου· καὶ ἀναπτύξουσιν τὸ ἱμάτιον ἐναντίον τῆς γερουσίας τῆς πόλεως. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_22_17 | αὐτὸς (G846) νῦν (G3568) ἐπιτίθησιν (G2007) αὐτῇ (G846) προφασιστικοὺς (L7817) λόγους (G3056) λέγων (G3004) Οὐχ (G3756) εὕρηκα (G2147) τῇ (G3588) θυγατρί (G2364) σου (G4675) παρθένια, (L7290) καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) παρθένια (L7290) τῆς (G3588) θυγατρός (G2364) μου· (G3450) καὶ (G2532) ἀναπτύξουσιν (G380) τὸ (G3588) ἱμάτιον (G2440) ἐναντίον (G1726) τῆς (G3588) γερουσίας (G1087) τῆς (G3588) πόλεως. (G4172) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_22_17 | and now he has hated her, and attaches reproachful words to her, saying, I have not found tokens of virginity with thy daughter; and these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall unfold the garment before the elders of the city. (Deuteronomy 22:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_22_17 | Oto zarzuca jej złe czyny, mówiąc: "Nie znalazłem u córki twej oznak dziewictwa". A oto są dowody dziewictwa mej córki» i rozłoży tkaninę przed starszymi miasta. (Pwt 22:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_22_17 | αὐτὸς | νῦν | ἐπιτίθησιν | αὐτῇ | προφασιστικοὺς | λόγους | λέγων | Οὐχ | εὕρηκα | τῇ | θυγατρί | σου | παρθένια, | καὶ | ταῦτα | τὰ | παρθένια | τῆς | θυγατρός | μου· | καὶ | ἀναπτύξουσιν | τὸ | ἱμάτιον | ἐναντίον | τῆς | γερουσίας | τῆς | πόλεως. |
| L06 | Pwt_22_17 | αὐτός | νῦν | ἐπιτίθημι | αὐτός | προφασιστικός | λόγος | λέγω | οὐ | εὑρίσκω | ὁ | θυγάτηρ | σοῦ | παρθένεια | καί | οὗτος | ὁ | παρθένεια | ὁ | θυγάτηρ | μου | καί | ἀναπτύσσω | ὁ | ἱμάτιον | ἐναντίον | ὁ | γερουσία | ὁ | πόλις |
| L07 | Pwt_22_17 | on, ona, ono | teraz, obecnie; niezwłocznie | położyć na, dołożyć, dołączyć | on, ona, ono | z wyrzutem oskarżając | słowo, wypowiedź, mowa | mówić, powiedzieć | nie, czyż nie | znaleźć | — | córka | ciebie, twojego | dziewictwo | i, również | ten, ta, to; oto, ów | — | dziewictwo | — | córka | mnie, mojego | i, również | rozwijać zwój, rozkładać | — | szata, płaszcz | naprzeciw, przeciw | — | rada starszych, senat; Sanhedryn | — | miasto; mieszkańcy |
| L08 | Pwt_22_17 | (G846) | (G3568) | (G2007) | (G846) | (L7817) | (G3056) | (G3004) | (G3756) | (G2147) | (G3588) | (G2364) | (G4675) | (L7290) | (G2532) | (G3778) | (G3588) | (L7290) | (G3588) | (G2364) | (G3450) | (G2532) | (G380) | (G3588) | (G2440) | (G1726) | (G3588) | (G1087) | (G3588) | (G4172) |
| L09 | Pwt_22_17 | au)to\s | nu=n | e)piti/TEsin | au)tE=| | profasistikou\s | lo/gous | le/gOn | *ou)CH | eu(/rEka | tE=| | Tugatri/ | sou | parTe/nia, | kai\ | tau=ta | ta\ | parTe/nia | tE=s | Tugatro/s | mou· | kai\ | a)naptu/Xousin | to\ | i(ma/tion | e)nanti/on | tE=s | gerousi/as | tE=s | po/leOs. |
| L10 | Pwt_22_17 | autos | nyn | epitiTEsin | autE | profasistikus | logus | legOn | uCH | heurEka | tE | Tygatri | su | parTenia, | kai | tauta | ta | parTenia | tEs | Tygatros | mu· | kai | anaptyXusin | to | himation | enantion | tEs | gerusias | tEs | poleOs. |
| L11 | Pwt_22_17 | RD_NSM | D | V7_PAI3S | RD_DSF | A1_APM | N2_APM | V1_PAPNSM | D | VX_XAI1S | RA_DSF | N3_DSF | RP_GS | N1A_NSF | C | RD_APN | RA_APN | N1A_NSF | RA_GSF | N3_GSF | RP_GS | C | VF_FAI3P | RA_ASN | N2N_ASN | P | RA_GSF | N1A_GSF | RA_GSF | N3I_GSF |
| L12 | Pwt_22_17 | he/it/same (nom) | now | he/she/it-is-PLACE ON-ing | her/it/same (dat) | words (acc) | while SAY/TELL-ing (nom) | not | I-have-FIND-ed | the (dat) | daughter (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | virginity (nom|voc); virgin ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | these (nom|acc) | the (nom|acc) | virginity (nom|voc); virgin ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (gen) | daughter (gen) | me (gen) | and | they-will-UNROLL, going-to-UNROLL (fut ptcp) (dat) | the (nom|acc) | clothing (nom|acc|voc) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | council of elders (gen), council of elderss (acc) | the (gen) | city (gen) | |
| L13 | Pwt_22_17 | he | now | put on | he | reproachfully accusing | word | tell | not | find | the | daughter | of you | maidenhood | and | this | the | maidenhood | the | daughter | of me | and | unfold | the | clothing | next to | the | senate | the | city |
| L14 | Pwt_22_17 | Pwt_22_17_1 | Pwt_22_17_2 | Pwt_22_17_3 | Pwt_22_17_4 | Pwt_22_17_5 | Pwt_22_17_6 | Pwt_22_17_7 | Pwt_22_17_8 | Pwt_22_17_9 | Pwt_22_17_10 | Pwt_22_17_11 | Pwt_22_17_12 | Pwt_22_17_13 | Pwt_22_17_14 | Pwt_22_17_15 | Pwt_22_17_16 | Pwt_22_17_17 | Pwt_22_17_18 | Pwt_22_17_19 | Pwt_22_17_20 | Pwt_22_17_21 | Pwt_22_17_22 | Pwt_22_17_23 | Pwt_22_17_24 | Pwt_22_17_25 | Pwt_22_17_26 | Pwt_22_17_27 | Pwt_22_17_28 | Pwt_22_17_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||