Informacja
Bible Left

Pwt_30_4

Bible Right
Pwt_30_3 Pwt_30_5

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_30_4 ἐὰν ᾖ ἡ διασπορά σου ἀπ’ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξει σε κύριος ὁ θεός σου, καὶ ἐκεῖθεν λήμψεταί σε κύριος ὁ θεός σου·
L02 Pwt_30_4 ἐὰν (G1437)(G1510)(G3588) διασπορά (G1290) σου (G4675) ἀπ’ (G575) ἄκρου (G206) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) ἕως (G2193) ἄκρου (G206) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) ἐκεῖθεν (G1564) συνάξει (G4863) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἐκεῖθεν (G1564) λήμψεταί (G2983) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου· (G4675)
L03 Pwt_30_4 If thy dispersion be from one end of heaven to the other, thence will the Lord thy God gather thee, and thence will the Lord thy God take thee. (Deuteronomy 30:4 Brenton)
L04 Pwt_30_4 Choćby twoi wygnańcy byli na krańcach nieba, zgromadzi cię stamtąd Pan, Bóg twój, i stamtąd cię zabierze. (Pwt 30:4 BT_4)
L05 Pwt_30_4 ἐὰν διασπορά σου ἀπ’ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξει σε κύριος θεός σου, καὶ ἐκεῖθεν λήμψεταί σε κύριος θεός σου·
L06 Pwt_30_4 ἐάν εἰμί διασπορά σοῦ ἀπό ἄκρον οὐρανός ἕως ἄκρον οὐρανός ἐκεῖθεν συνάγω σέ κύριος θεός σοῦ καί ἐκεῖθεν λαμβάνω σέ κύριος θεός σοῦ
L07 Pwt_30_4 jeśli być, istnieć; żyć, trwać rozproszenie ciebie, twojego z, od, przez najwyższy punkt, skraj, góra, końcówka niebo, niebiosa dopóki; aż do; tak długo, jak najwyższy punkt, skraj, góra, końcówka niebo, niebiosa stamtąd gromadzić, zbierać; ugościć ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego i, również stamtąd brać, przyjmować ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego
L08 Pwt_30_4 (G1437) (G1510) (G3588) (G1290) (G4675) (G575) (G206) (G3588) (G3772) (G2193) (G206) (G3588) (G3772) (G1564) (G4863) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G2532) (G1564) (G2983) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675)
L09 Pwt_30_4 e)a\n E)=| E( diaspora/ sou a)p’ a)/krou tou= ou)ranou= e(/Os a)/krou tou= ou)ranou=, e)kei=Ten suna/Xei se ku/rios o( Teo/s sou, kai\ e)kei=Ten lE/mPSetai/ se ku/rios o( Teo/s sou·
L10 Pwt_30_4 ean E hE diaspora su ap’ akru tu uranu heOs akru tu uranu, ekeiTen synaXei se kyrios ho Teos su, kai ekeiTen lEmPSetai se kyrios ho Teos su·
L11 Pwt_30_4 C V9_PAS3S RA_NSF N1A_NSF RP_GS P A1A_GSM RA_GSM N2_GSM P A1A_GSM RA_GSM N2_GSM D VF_FAI3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS C D VF_FMI3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS
L12 Pwt_30_4 if-ever he/she/it-should-be the (nom) diaspora (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) away from (+gen) furthest extent/apex (gen) the (gen) sky/heaven (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) furthest extent/apex (gen) the (gen) sky/heaven (gen) from there he/she/it-will-GATHER TOGETHER, you(sg)-will-be-GATHER TOGETHER-ed (classical) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and from there he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Pwt_30_4 and if be the diaspora of you from top the sky till top the sky from there gather you lord the God of you and from there take you lord the God of you
L14 Pwt_30_4 Pwt_30_4_1 Pwt_30_4_2 Pwt_30_4_3 Pwt_30_4_4 Pwt_30_4_5 Pwt_30_4_6 Pwt_30_4_7 Pwt_30_4_8 Pwt_30_4_9 Pwt_30_4_10 Pwt_30_4_11 Pwt_30_4_12 Pwt_30_4_13 Pwt_30_4_14 Pwt_30_4_15 Pwt_30_4_16 Pwt_30_4_17 Pwt_30_4_18 Pwt_30_4_19 Pwt_30_4_20 Pwt_30_4_21 Pwt_30_4_22 Pwt_30_4_23 Pwt_30_4_24 Pwt_30_4_25 Pwt_30_4_26 Pwt_30_4_27 Pwt_30_4_28
L15