| L01 | Pwt_31_14 | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἰδοὺ ἠγγίκασιν αἱ ἡμέραι τοῦ θανάτου σου· κάλεσον Ἰησοῦν καὶ στῆτε παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἐντελοῦμαι αὐτῷ. καὶ ἐπορεύθη Μωϋσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔστησαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_31_14 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) Ἰδοὺ (G2400) ἠγγίκασιν (G1448) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τοῦ (G3588) θανάτου (G2288) σου· (G4675) κάλεσον (G2564) Ἰησοῦν (G2424) καὶ (G2532) στῆτε (G2476) παρὰ (G3844) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου, (G3142) καὶ (G2532) ἐντελοῦμαι (G1781) αὐτῷ. (G846) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) Μωϋσῆς (G3475) καὶ (G2532) Ἰησοῦς (G2424) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) καὶ (G2532) ἔστησαν (G2476) παρὰ (G3844) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου. (G3142) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_31_14 | And the Lord said to Moses, Behold, the days of thy death are at hand; call Joshua, and stand ye by the doors of the tabernacle of testimony, and I will give him a charge. And Moses and Joshua went to the tabernacle of testimony, and stood by the doors of the tabernacle of testimony. (Deuteronomy 31:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_31_14 | Pan rzekł do Mojżesza: «Oto zbliża się czas twojej śmierci. Zawołaj Jozuego i stawcie się w Namiocie Spotkania, abym dał mu swoje nakazy». Mojżesz poszedł z Jozuem i stawili się w Namiocie Spotkania. (Pwt 31:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_31_14 | Καὶ | εἶπεν | κύριος | πρὸς | Μωυσῆν | Ἰδοὺ | ἠγγίκασιν | αἱ | ἡμέραι | τοῦ | θανάτου | σου· | κάλεσον | Ἰησοῦν | καὶ | στῆτε | παρὰ | τὰς | θύρας | τῆς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου, | καὶ | ἐντελοῦμαι | αὐτῷ. | καὶ | ἐπορεύθη | Μωϋσῆς | καὶ | Ἰησοῦς | εἰς | τὴν | σκηνὴν | τοῦ | μαρτυρίου | καὶ | ἔστησαν | παρὰ | τὰς | θύρας | τῆς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου. |
| L06 | Pwt_31_14 | καί | ἔπω | κύριος | πρός | Μωσεύς | ἰδού | ἐγγίζω | ὁ | ἡμέρα | ὁ | θάνατος | σοῦ | καλέω | Ἰησοῦς | καί | ἵστημι | παρά | ὁ | θύρα | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | καί | ἐντέλλομαι | αὐτός | καί | πορεύομαι | Μωσεύς | καί | Ἰησοῦς | εἰς | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | καί | ἵστημι | παρά | ὁ | θύρα | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον |
| L07 | Pwt_31_14 | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Mojżesz | oto, spójrz | zbliżać się, podejść | — | dzień; pełna doba | — | śmierć fizyczna | ciebie, twojego | wołać; nazywać po imieniu | Jezus | i, również | postawić; stać, trwać | przy, obok, wśród | — | drzwi, wrota; wejście | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | i, również | rozkazać; wydać polecenie | on, ona, ono | i, również | iść, podążać; odejść | Mojżesz | i, również | Jezus | do, ku; w, na | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | i, również | postawić; stać, trwać | przy, obok, wśród | — | drzwi, wrota; wejście | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód |
| L08 | Pwt_31_14 | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G4314) | (G3475) | (G2400) | (G1448) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G2288) | (G4675) | (G2564) | (G2424) | (G2532) | (G2476) | (G3844) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G2532) | (G1781) | (G846) | (G2532) | (G4198) | (G3475) | (G2532) | (G2424) | (G1519) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G2532) | (G2476) | (G3844) | (G3588) | (G2374) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) |
| L09 | Pwt_31_14 | *kai\ | ei)=pen | ku/rios | pro\s | *mousE=n | *)idou\ | E)ggi/kasin | ai( | E(me/rai | tou= | Tana/tou | sou· | ka/leson | *)iEsou=n | kai\ | stE=te | para\ | ta\s | Tu/ras | tE=s | skEnE=s | tou= | marturi/ou, | kai\ | e)ntelou=mai | au)tO=|. | kai\ | e)poreu/TE | *mou+sE=s | kai\ | *)iEsou=s | ei)s | tE\n | skEnE\n | tou= | marturi/ou | kai\ | e)/stEsan | para\ | ta\s | Tu/ras | tE=s | skEnE=s | tou= | marturi/ou. |
| L10 | Pwt_31_14 | kai | eipen | kyrios | pros | musEn | idu | Engikasin | hai | hEmerai | tu | Tanatu | su· | kaleson | iEsun | kai | stEte | para | tas | Tyras | tEs | skEnEs | tu | martyriu, | kai | entelumai | autO. | kai | eporeuTE | mo+ysEs | kai | iEsus | eis | tEn | skEnEn | tu | martyriu | kai | estEsan | para | tas | Tyras | tEs | skEnEs | tu | martyriu. |
| L11 | Pwt_31_14 | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | P | N1M_ASM | I | VX_XAI3P | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | VA_AAD2S | N_ASM | C | VH_AAD2P | P | RA_APF | N1A_APF | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | N2N_GSN | C | V2_PMI1S | RD_DSM | C | VCI_API3S | N1M_NSM | C | N_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSN | N2N_GSN | C | VAI_AAI3P | P | RA_APF | N1A_APF | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | N2N_GSN |
| L12 | Pwt_31_14 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | Moses (acc) | be-you(sg)-SEE-ed! | they-have-NEAR-ed | the (nom) | days (nom|voc) | the (gen) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | do-CALL-you(sg)!, going-to-CALL (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | Jesus (acc) | and | do-CAUSE-you(pl)-TO-STand!, you(pl)-should-CAUSE-TO-STand | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | tent (gen) | the (gen) | testimony (gen) | and | I-will-be-ENJOIN-ed | him/it/same (dat) | and | he/she/it-was-GO-ed | Moses (nom) | and | Jesus (nom) | into (+acc) | the (acc) | tent (acc) | the (gen) | testimony (gen) | and | they-CAUSE-ed-TO-STand | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | tent (gen) | the (gen) | testimony (gen) |
| L13 | Pwt_31_14 | and | say | lord | to | Mōseus | see! | get close | the | day | the | death | of you | call | Iēsous | and | stand | from | the | door | the | tent | the | evidence | and | direct | he | and | travel | Mōseus | and | Iēsous | into | the | tent | the | evidence | and | stand | from | the | door | the | tent | the | evidence |
| L14 | Pwt_31_14 | Pwt_31_14_1 | Pwt_31_14_2 | Pwt_31_14_3 | Pwt_31_14_4 | Pwt_31_14_5 | Pwt_31_14_6 | Pwt_31_14_7 | Pwt_31_14_8 | Pwt_31_14_9 | Pwt_31_14_10 | Pwt_31_14_11 | Pwt_31_14_12 | Pwt_31_14_13 | Pwt_31_14_14 | Pwt_31_14_15 | Pwt_31_14_16 | Pwt_31_14_17 | Pwt_31_14_18 | Pwt_31_14_19 | Pwt_31_14_20 | Pwt_31_14_21 | Pwt_31_14_22 | Pwt_31_14_23 | Pwt_31_14_24 | Pwt_31_14_25 | Pwt_31_14_26 | Pwt_31_14_27 | Pwt_31_14_28 | Pwt_31_14_29 | Pwt_31_14_30 | Pwt_31_14_31 | Pwt_31_14_32 | Pwt_31_14_33 | Pwt_31_14_34 | Pwt_31_14_35 | Pwt_31_14_36 | Pwt_31_14_37 | Pwt_31_14_38 | Pwt_31_14_39 | Pwt_31_14_40 | Pwt_31_14_41 | Pwt_31_14_42 | Pwt_31_14_43 | Pwt_31_14_44 | Pwt_31_14_45 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||