Informacja
Bible Left

Pwt_31_27

Bible Right
Pwt_31_26 Pwt_31_28

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_31_27 ὅτι ἐγὼ ἐπίσταμαι τὸν ἐρεθισμόν σου καὶ τὸν τράχηλόν σου τὸν σκληρόν· ἔτι γὰρ ἐμοῦ ζῶντος μεθ’ ὑμῶν σήμερον παραπικραίνοντες ἦτε τὰ πρὸς τὸν θεόν, πῶς οὐχὶ καὶ ἔσχατον τοῦ θανάτου μου;
L02 Pwt_31_27 ὅτι (G3754) ἐγὼ (G1473) ἐπίσταμαι (G1987) τὸν (G3588) ἐρεθισμόν (L3884) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸν (G3588) τράχηλόν (G5137) σου (G4675) τὸν (G3588) σκληρόν· (G4642) ἔτι (G2089) γὰρ (G1063) ἐμοῦ (G1700) ζῶντος (G2198) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) σήμερον (G4594) παραπικραίνοντες (G3893) ἦτε (G1510) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) πῶς (G4459) οὐχὶ (G3780) καὶ (G2532) ἔσχατον (G2078) τοῦ (G3588) θανάτου (G2288) μου; (G3450)
L03 Pwt_31_27 For I know thy provocation, and thy stiff neck; for yet during my life with you at this day, ye have been provoking in your conduct toward God: how shall ye not also be so after my death? (Deuteronomy 31:27 Brenton)
L04 Pwt_31_27 Ja bowiem znam wasz upór i twardy kark. Oto jak długo żyję z wami, opornie postępowaliście względem Pana. Cóż dopiero po mojej śmierci?» (Pwt 31:27 BT_4)
L05 Pwt_31_27 ὅτι ἐγὼ ἐπίσταμαι τὸν ἐρεθισμόν σου καὶ τὸν τράχηλόν σου τὸν σκληρόν· ἔτι γὰρ ἐμοῦ ζῶντος μεθ’ ὑμῶν σήμερον παραπικραίνοντες ἦτε τὰ πρὸς τὸν θεόν, πῶς οὐχὶ καὶ ἔσχατον τοῦ θανάτου μου;
L06 Pwt_31_27 ὅτι ἐγώ ἐπίσταμαι ἐρεθισμός σοῦ καί τράχηλος σοῦ σκληρός ἔτι γάρ ἐμοῦ ζάω μετά ὑμῶν σήμερον παραπικραίνω εἰμί πρός θεός πῶς οὐχί καί ἔσχατος θάνατος μου
L07 Pwt_31_27 że; ponieważ ja; mnie, mną, mój zwrócić uwagę na coś; rozumieć podrażnienie ciebie, twojego i, również szyja, kark ciebie, twojego twardy, szorstki; surowy; (przen.) trudny jeszcze, ciągle gdyż, bowiem mnie, mojego żyć z, razem z; po, następnie was (dopełniacz) dziś drażnić, prowokować być, istnieć; żyć, trwać do, ku' dla; przy, obok Bóg, bóg; bóstwo jak, jakże; w jaki sposób czyż nie, zdecydowane "nie" i, również ostatni śmierć fizyczna mnie, mojego
L08 Pwt_31_27 (G3754) (G1473) (G1987) (G3588) (L3884) (G4675) (G2532) (G3588) (G5137) (G4675) (G3588) (G4642) (G2089) (G1063) (G1700) (G2198) (G3326) (G5216) (G4594) (G3893) (G1510) (G3588) (G4314) (G3588) (G2316) (G4459) (G3780) (G2532) (G2078) (G3588) (G2288) (G3450)
L09 Pwt_31_27 o(/ti e)gO\ e)pi/stamai to\n e)reTismo/n sou kai\ to\n tra/CHElo/n sou to\n sklEro/n· e)/ti ga\r e)mou= DZO=ntos meT’ u(mO=n sE/meron parapikrai/nontes E)=te ta\ pro\s to\n Teo/n, pO=s ou)CHi\ kai\ e)/sCHaton tou= Tana/tou mou;
L10 Pwt_31_27 hoti egO epistamai ton ereTismon su kai ton traCHElon su ton sklEron· eti gar emu DZOntos meT’ hymOn sEmeron parapikrainontes Ete ta pros ton Teon, pOs uCHi kai esCHaton tu Tanatu mu;
L11 Pwt_31_27 C RP_NS V6_PMI1S RA_ASM N2_ASM RP_GS C RA_ASM N2_ASM RP_GS RA_ASM A1A_ASM D x RP_GS V3_PAPGSM P RP_GP D V1_PAPNPM V9_IAI2P RA_APN P RA_ASM N2_ASM D D D A1_ASN RA_GSM N2_GSM RP_GS
L12 Pwt_31_27 because/that I (nom) I-am-being-KNOW-ed the (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) throat (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (acc) hard ([Adj] acc, nom|acc|voc) yet/still for me (gen); my/mine (gen) while EXISTS-ing (gen) after (+acc), with (+gen) you(pl) (gen) today while EMBITTER-ing (nom|voc) you(pl)-were, you(pl)-should-be the (nom|acc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) god (acc) how not and last (acc, nom|acc|voc) the (gen) death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! me (gen)
L13 Pwt_31_27 since I well aware the irritation of you and the neck of you the hard yet for my live with your today exasperate be the to the God how not and last the death of me
L14 Pwt_31_27 Pwt_31_27_1 Pwt_31_27_2 Pwt_31_27_3 Pwt_31_27_4 Pwt_31_27_5 Pwt_31_27_6 Pwt_31_27_7 Pwt_31_27_8 Pwt_31_27_9 Pwt_31_27_10 Pwt_31_27_11 Pwt_31_27_12 Pwt_31_27_13 Pwt_31_27_14 Pwt_31_27_15 Pwt_31_27_16 Pwt_31_27_17 Pwt_31_27_18 Pwt_31_27_19 Pwt_31_27_20 Pwt_31_27_21 Pwt_31_27_22 Pwt_31_27_23 Pwt_31_27_24 Pwt_31_27_25 Pwt_31_27_26 Pwt_31_27_27 Pwt_31_27_28 Pwt_31_27_29 Pwt_31_27_30 Pwt_31_27_31 Pwt_31_27_32
L15