| L01 | Pwt_4_27 | καὶ διασπερεῖ κύριος ὑμᾶς ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ καταλειφθήσεσθε ὀλίγοι ἀριθμῷ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εἰς οὓς εἰσάξει κύριος ὑμᾶς ἐκεῖ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_4_27 | καὶ (G2532) διασπερεῖ (G1289) κύριος (G2962) ὑμᾶς (G5209) ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν (G1484) καὶ (G2532) καταλειφθήσεσθε (G2641) ὀλίγοι (G3641) ἀριθμῷ (G706) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν, (G1484) εἰς (G1519) οὓς (G3739) εἰσάξει (G1521) κύριος (G2962) ὑμᾶς (G5209) ἐκεῖ. (G1563) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_4_27 | And the Lord shall scatter you among all nations, and ye shall be left few in number among all the nations, among which the Lord shall bring you. (Deuteronomy 4:27 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_4_27 | Rozproszy was Pan między narodami i mało z was zostanie wśród obcych ludów, dokąd was Pan uprowadzi do niewoli. (Pwt 4:27 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_4_27 | καὶ | διασπερεῖ | κύριος | ὑμᾶς | ἐν | πᾶσιν | τοῖς | ἔθνεσιν | καὶ | καταλειφθήσεσθε | ὀλίγοι | ἀριθμῷ | ἐν | τοῖς | ἔθνεσιν, | εἰς | οὓς | εἰσάξει | κύριος | ὑμᾶς | ἐκεῖ. |
| L06 | Pwt_4_27 | καί | διασπείρω | κύριος | ὑμᾶς | ἐν | πᾶς | ὁ | ἔθνος | καί | καταλείπω | ὀλίγος | ἀριθμός | ἐν | ὁ | ἔθνος | εἰς | ὅς | εἰσάγω | κύριος | ὑμᾶς | ἐκεῖ |
| L07 | Pwt_4_27 | i, również | rozsiać, rozrzucić; rozproszyć ludzi | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | was (biernik) | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | opuścić, porzucić | mały, niewielki | konkretna liczba, suma | w, wewnątrz | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | do, ku; w, na | który, która, które | wprowadzać, wnosić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | was (biernik) | tam |
| L08 | Pwt_4_27 | (G2532) | (G1289) | (G2962) | (G5209) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G2532) | (G2641) | (G3641) | (G706) | (G1722) | (G3588) | (G1484) | (G1519) | (G3739) | (G1521) | (G2962) | (G5209) | (G1563) |
| L09 | Pwt_4_27 | kai\ | diasperei= | ku/rios | u(ma=s | e)n | pa=sin | toi=s | e)/Tnesin | kai\ | kataleifTE/sesTe | o)li/goi | a)riTmO=| | e)n | toi=s | e)/Tnesin, | ei)s | ou(\s | ei)sa/Xei | ku/rios | u(ma=s | e)kei=. |
| L10 | Pwt_4_27 | kai | diasperei | kyrios | hymas | en | pasin | tois | eTnesin | kai | kataleifTEsesTe | oligoi | ariTmO | en | tois | eTnesin, | eis | hus | eisaXei | kyrios | hymas | ekei. |
| L11 | Pwt_4_27 | C | VF2_FAI3S | N2_NSM | RP_AP | P | A3_DPN | RA_DPN | N3E_DPN | C | VV_FPI2P | A1_NPM | N2_DSM | P | RA_DPN | N3E_DPN | P | RR_APM | VF_FAI3S | N2_NSM | RP_AP | D |
| L12 | Pwt_4_27 | and | he/she/it-will-SCATTER, you(sg)-will-be-SCATTER-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | you(pl) (acc) | in/among/by (+dat) | all (dat) | the (dat) | nations (dat) | and | you(pl)-will-be-LEAVE-ed-BEHIND | few (nom|voc) | number (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | nations (dat) | into (+acc) | who/whom/which (acc) | he/she/it-will-LEAD-INTO, you(sg)-will-be-LEAD-ed-INTO (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | you(pl) (acc) | there |
| L13 | Pwt_4_27 | and | sow abroad | lord | you | in | all | the | nation | and | leave behind | few | number | in | the | nation | into | who | lead in | lord | you | there |
| L14 | Pwt_4_27 | Pwt_4_27_1 | Pwt_4_27_2 | Pwt_4_27_3 | Pwt_4_27_4 | Pwt_4_27_5 | Pwt_4_27_6 | Pwt_4_27_7 | Pwt_4_27_8 | Pwt_4_27_9 | Pwt_4_27_10 | Pwt_4_27_11 | Pwt_4_27_12 | Pwt_4_27_13 | Pwt_4_27_14 | Pwt_4_27_15 | Pwt_4_27_16 | Pwt_4_27_17 | Pwt_4_27_18 | Pwt_4_27_19 | Pwt_4_27_20 | Pwt_4_27_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||