Informacja
Bible Left

Pwt_5_11

Bible Right
Pwt_5_10 Pwt_5_12

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_5_11 οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ· οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ. –
L02 Pwt_5_11 οὐ (G3756) λήμψῃ (G2983) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) ματαίῳ· (G3152) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) μὴ (G3361) καθαρίσῃ (G2511) κύριος (G2962) τὸν (G3588) λαμβάνοντα (G2983) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) ματαίῳ. (G3152)(L0)
L03 Pwt_5_11 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain, for the Lord thy God will certainly not acquit him that takes his name in vain. (Deuteronomy 5:11 Brenton)
L04 Pwt_5_11 Nie będziesz brał imienia Pana, Boga twego, do czczych rzeczy, bo nie dozwoli Pan, by pozostał bezkarny ten, kto bierze Jego imię do czczych rzeczy. (Pwt 5:11 BT_4)
L05 Pwt_5_11 οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ· οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ.
L06 Pwt_5_11 οὐ λαμβάνω ὄνομα κύριος θεός σοῦ ἐπί μάταιος οὐ γάρ μή καθαρίζω κύριος λαμβάνω ὄνομα αὐτός ἐπί μάταιος
L07 Pwt_5_11 nie, czyż nie brać, przyjmować imię, nazwa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego na, nad, w czasie, za próżny, bezużyteczny nie, czyż nie gdyż, bowiem nie; aby nie oczyszczenie; obmycie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) brać, przyjmować imię, nazwa on, ona, ono na, nad, w czasie, za próżny, bezużyteczny
L08 Pwt_5_11 (G3756) (G2983) (G3588) (G3686) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1909) (G3152) (G3756) (G1063) (G3361) (G2511) (G2962) (G3588) (G2983) (G3588) (G3686) (G846) (G1909) (G3152) (L0)
L09 Pwt_5_11 ou) lE/mPSE| to\ o)/noma kuri/ou tou= Teou= sou e)pi\ matai/O|· ou) ga\r mE\ kaTari/sE| ku/rios to\n lamba/nonta to\ o)/noma au)tou= e)pi\ matai/O|.
L10 Pwt_5_11 u lEmPSE to onoma kyriu tu Teu su epi mataiO· u gar mE kaTarisE kyrios ton lambanonta to onoma autu epi mataiO.
L11 Pwt_5_11 D VF_FMI2S RA_ASN N3M_ASN N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GS P A1A_DSN D x D VA_AAS3S N2_NSM RA_ASM V1_PAPASM RA_ASN N3M_ASN RD_GSM P A1A_DSN
L12 Pwt_5_11 not you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed the (nom|acc) name (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) foolish, vain ([Adj] dat) not for not he/she/it-should-PURIFIED, you(sg)-should-be-PURIFIED-ed, you(sg)-will-be-PURIFIED-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (acc) while TAKE HOLD OF-ing (acc, nom|acc|voc) the (nom|acc) name (nom|acc|voc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) foolish, vain ([Adj] dat)
L13 Pwt_5_11 not take the name lord the God of you in superficial not for not cleanse lord the take the name he in superficial
L14 Pwt_5_11 Pwt_5_11_1 Pwt_5_11_2 Pwt_5_11_3 Pwt_5_11_4 Pwt_5_11_5 Pwt_5_11_6 Pwt_5_11_7 Pwt_5_11_8 Pwt_5_11_9 Pwt_5_11_10 Pwt_5_11_11 Pwt_5_11_12 Pwt_5_11_13 Pwt_5_11_14 Pwt_5_11_15 Pwt_5_11_16 Pwt_5_11_17 Pwt_5_11_18 Pwt_5_11_19 Pwt_5_11_20 Pwt_5_11_21 Pwt_5_11_22 Pwt_5_11_23
L15