| L01 | Pwt_5_25 | καὶ νῦν μὴ ἀποθάνωμεν, ὅτι ἐξαναλώσει ἡμᾶς τὸ πῦρ τὸ μέγα τοῦτο, ἐὰν προσθώμεθα ἡμεῖς ἀκοῦσαι τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἔτι, καὶ ἀποθανούμεθα. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_5_25 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) μὴ (G3361) ἀποθάνωμεν, (G599) ὅτι (G3754) ἐξαναλώσει (L3515) ἡμᾶς (G2248) τὸ (G3588) πῦρ (G4442) τὸ (G3588) μέγα (G3173) τοῦτο, (G3778) ἐὰν (G1437) προσθώμεθα (G4369) ἡμεῖς (G2249) ἀκοῦσαι (G191) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἡμῶν (G2257) ἔτι, (G2089) καὶ (G2532) ἀποθανούμεθα. (G599) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_5_25 | And now let us not die, for this great fire will consume us, if we shall hear the voice of the Lord our God any more, and we shall die. (Deuteronomy 5:25 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_5_25 | Czemu teraz mamy umrzeć? Ten bowiem ogromny ogień nas pochłonie. Jeśli jeszcze nadal będziemy słuchać głosu Pana, Boga naszego, pomrzemy. (Pwt 5:25 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_5_25 | καὶ | νῦν | μὴ | ἀποθάνωμεν, | ὅτι | ἐξαναλώσει | ἡμᾶς | τὸ | πῦρ | τὸ | μέγα | τοῦτο, | ἐὰν | προσθώμεθα | ἡμεῖς | ἀκοῦσαι | τὴν | φωνὴν | κυρίου | τοῦ | θεοῦ | ἡμῶν | ἔτι, | καὶ | ἀποθανούμεθα. |
| L06 | Pwt_5_25 | καί | νῦν | μή | ἀποθνήσκω | ὅτι | ἐξαναλίσκω | ἡμᾶς | ὁ | πῦρ | ὁ | μέγας | οὗτος | ἐάν | προστίθημι | ἡμεῖς | ἀκούω | ὁ | φωνή | κύριος | ὁ | θεός | ἡμῶν | ἔτι | καί | ἀποθνήσκω |
| L07 | Pwt_5_25 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | nie; aby nie | umrzeć | że; ponieważ | wydać całkowicie / zużyć do końca | nas (biernik od my) | — | ogień | — | wielki, ogromny | ten, ta, to; oto, ów | jeśli | dodawać, dołączać | my | słyszeć, usłyszeć | — | głos, dźwięk; mowa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | jeszcze, ciągle | i, również | umrzeć |
| L08 | Pwt_5_25 | (G2532) | (G3568) | (G3361) | (G599) | (G3754) | (L3515) | (G2248) | (G3588) | (G4442) | (G3588) | (G3173) | (G3778) | (G1437) | (G4369) | (G2249) | (G191) | (G3588) | (G5456) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (G2089) | (G2532) | (G599) |
| L09 | Pwt_5_25 | kai\ | nu=n | mE\ | a)poTa/nOmen, | o(/ti | e)XanalO/sei | E(ma=s | to\ | pu=r | to\ | me/ga | tou=to, | e)a\n | prosTO/meTa | E(mei=s | a)kou=sai | tE\n | fOnE\n | kuri/ou | tou= | Teou= | E(mO=n | e)/ti, | kai\ | a)poTanou/meTa. |
| L10 | Pwt_5_25 | kai | nyn | mE | apoTanOmen, | hoti | eXanalOsei | hEmas | to | pyr | to | mega | tuto, | ean | prosTOmeTa | hEmeis | akusai | tEn | fOnEn | kyriu | tu | Teu | hEmOn | eti, | kai | apoTanumeTa. |
| L11 | Pwt_5_25 | C | D | D | VB_AAS1P | C | VF_FAI3S | RP_AP | RA_NSN | N3_NSN | RA_NSN | A3L_NSN | RD_NSN | C | VE_AMS1P | RP_NP | VA_AAN | RA_ASF | N1_ASF | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GP | D | C | VF2_FMI1P |
| L12 | Pwt_5_25 | and | now | not | we-should-DIE | because/that | he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) | us (acc) | the (nom|acc) | fire (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | great ([Adj] nom|acc|voc) | this (nom|acc) | if-ever | we-should-be-ADD-ed-TO | we (nom) | unwilling ([Adj] nom|voc); to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt) | the (acc) | sound/voice (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | us (gen) | yet/still | and | we-will-be-DIE-ed |
| L13 | Pwt_5_25 | and | now | not | die | since | spend entirely | us | the | fire | the | great | this | and if | add | we | hear | the | voice | lord | the | God | our | yet | and | die |
| L14 | Pwt_5_25 | Pwt_5_25_1 | Pwt_5_25_2 | Pwt_5_25_3 | Pwt_5_25_4 | Pwt_5_25_5 | Pwt_5_25_6 | Pwt_5_25_7 | Pwt_5_25_8 | Pwt_5_25_9 | Pwt_5_25_10 | Pwt_5_25_11 | Pwt_5_25_12 | Pwt_5_25_13 | Pwt_5_25_14 | Pwt_5_25_15 | Pwt_5_25_16 | Pwt_5_25_17 | Pwt_5_25_18 | Pwt_5_25_19 | Pwt_5_25_20 | Pwt_5_25_21 | Pwt_5_25_22 | Pwt_5_25_23 | Pwt_5_25_24 | Pwt_5_25_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||