Informacja
Bible Left

Pwt_6_7

Bible Right
Pwt_6_6 Pwt_6_8

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_6_7 καὶ προβιβάσεις αὐτὰ τοὺς υἱούς σου καὶ λαλήσεις ἐν αὐτοῖς καθήμενος ἐν οἴκῳ καὶ πορευόμενος ἐν ὁδῷ καὶ κοιταζόμενος καὶ διανιστάμενος·
L02 Pwt_6_7 καὶ (G2532) προβιβάσεις (G4264) αὐτὰ (G846) τοὺς (G3588) υἱούς (G5207) σου (G4675) καὶ (G2532) λαλήσεις (G2980) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) καθήμενος (G2521) ἐν (G1722) οἴκῳ (G3624) καὶ (G2532) πορευόμενος (G4198) ἐν (G1722) ὁδῷ (G3598) καὶ (G2532) κοιταζόμενος (L5654) καὶ (G2532) διανιστάμενος· (L2601)
L03 Pwt_6_7 And thou shalt teach them to thy children, and thou shalt speak of them sitting in the house, and walking by the way, and lying down, and rising up. (Deuteronomy 6:7 Brenton)
L04 Pwt_6_7 Wpoisz je twoim synom, będziesz o nich mówił przebywając w domu, w czasie podróży, kładąc się spać i wstając ze snu. (Pwt 6:7 BT_4)
L05 Pwt_6_7 καὶ προβιβάσεις αὐτὰ τοὺς υἱούς σου καὶ λαλήσεις ἐν αὐτοῖς καθήμενος ἐν οἴκῳ καὶ πορευόμενος ἐν ὁδῷ καὶ κοιταζόμενος καὶ διανιστάμενος·
L06 Pwt_6_7 καί προβιβάζω αὐτός υἱός σοῦ καί λαλέω ἐν αὐτός κάθημαι ἐν οἶκος καί πορεύομαι ἐν ὁδός καί κοιτάζομαι καί διανίστημι
L07 Pwt_6_7 i, również nakłaniać do wyjścia naprzód on, ona, ono syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności ciebie, twojego i, również mówić, rozmawiać w, wewnątrz on, ona, ono siedzieć, zasiadać; mieszkać w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo i, również iść, podążać; odejść w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa i, również spać i, również powstań
L08 Pwt_6_7 (G2532) (G4264) (G846) (G3588) (G5207) (G4675) (G2532) (G2980) (G1722) (G846) (G2521) (G1722) (G3624) (G2532) (G4198) (G1722) (G3598) (G2532) (L5654) (G2532) (L2601)
L09 Pwt_6_7 kai\ probiba/seis au)ta\ tou\s ui(ou/s sou kai\ lalE/seis e)n au)toi=s kaTE/menos e)n oi)/kO| kai\ poreuo/menos e)n o(dO=| kai\ koitaDZo/menos kai\ dianista/menos·
L10 Pwt_6_7 kai probibaseis auta tus hyius su kai lalEseis en autois kaTEmenos en oikO kai poreuomenos en hodO kai koitaDZomenos kai dianistamenos·
L11 Pwt_6_7 C VF_FAI2S RD_APN RA_APM N2_APM RP_GS C VF_FAI2S P RD_DPN V5_PMPNSM P N2_DSM C V1_PMPNSM P N2_DSF C V1_PMPNSM C V6_PMPNSM
L12 Pwt_6_7 and you(sg)-will-INDOCTRINATE they/them/same (nom|acc) the (acc) sons (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and you(sg)-will-SPEAK in/among/by (+dat) them/same (dat) while being-SIT-ed (nom) in/among/by (+dat) house (dat) and while being-GO-ed (nom) in/among/by (+dat) way/road (dat) and and
L13 Pwt_6_7 and prompt he the son of you and talk in he sit in home and travel in way and sleep and rise up
L14 Pwt_6_7 Pwt_6_7_1 Pwt_6_7_2 Pwt_6_7_3 Pwt_6_7_4 Pwt_6_7_5 Pwt_6_7_6 Pwt_6_7_7 Pwt_6_7_8 Pwt_6_7_9 Pwt_6_7_10 Pwt_6_7_11 Pwt_6_7_12 Pwt_6_7_13 Pwt_6_7_14 Pwt_6_7_15 Pwt_6_7_16 Pwt_6_7_17 Pwt_6_7_18 Pwt_6_7_19 Pwt_6_7_20 Pwt_6_7_21
L15