Informacja
Bible Left

Pwt_9_23

Bible Right
Pwt_9_22 Pwt_9_24

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_9_23 καὶ ὅτε ἐξαπέστειλεν κύριος ὑμᾶς ἐκ Καδης Βαρνη λέγων Ἀνάβητε καὶ κληρονομήσατε τὴν γῆν, ἣν δίδωμι ὑμῖν, καὶ ἠπειθήσατε τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς αὐτοῦ.
L02 Pwt_9_23 καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἐξαπέστειλεν (G1821) κύριος (G2962) ὑμᾶς (G5209) ἐκ (G1537) Καδης (L5115) Βαρνη (L1882) λέγων (G3004) Ἀνάβητε (G305) καὶ (G2532) κληρονομήσατε (G2816) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) δίδωμι (G1325) ὑμῖν, (G5213) καὶ (G2532) ἠπειθήσατε (G544) τῷ (G3588) ῥήματι (G4487) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐπιστεύσατε (G4100) αὐτῷ (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἰσηκούσατε (G1522) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) αὐτοῦ. (G846)
L03 Pwt_9_23 And when the Lord sent you forth from Cades Barne, saying, Go up and inherit the land which I give to you, then ye disobeyed the word of the Lord your God, and believed him not, and hearkened not to his voice. (Deuteronomy 9:23 Brenton)
L04 Pwt_9_23 Gdy wysłał was Pan z Kadesz-Barnea, mówiąc: «Idźcie, posiądźcie ziemię, którą wam dałem», wzgardziliście nakazem Pana, Boga swojego, nie byliście Mu wierni i nie usłuchaliście Jego głosu. (Pwt 9:23 BT_4)
L05 Pwt_9_23 καὶ ὅτε ἐξαπέστειλεν κύριος ὑμᾶς ἐκ Καδης Βαρνη λέγων Ἀνάβητε καὶ κληρονομήσατε τὴν γῆν, ἣν δίδωμι ὑμῖν, καὶ ἠπειθήσατε τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς αὐτοῦ.
L06 Pwt_9_23 καί ὅτε ἐξαποστέλλω κύριος ὑμᾶς ἐκ Καδης Βαρνη λέγω ἀναβαίνω καί κληρονομέω γῆ ὅς δίδωμι ὑμῖν καί ἀπειθέω ῥῆμα κύριος θεός ὑμῶν καί οὐ πιστεύω αὐτός καί οὐ εἰσακούω φωνή αὐτός
L07 Pwt_9_23 i, również kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć posłać, odesłać, odprawić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) was (biernik) z, spośród, od Kadesz / Kadēs (miejsce) Barne mówić, powiedzieć wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę i, również dziedziczyć ziemia orna, grunt; ląd który, która, które dać, dawać, przekazać wam (celownik) i, również być nieposłusznym, być upartym, odmówić słowo, wypowiedź pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo was (dopełniacz) i, również nie, czyż nie wierzyć; ufać on, ona, ono i, również nie, czyż nie wysłuchać głos, dźwięk; mowa on, ona, ono
L08 Pwt_9_23 (G2532) (G3753) (G1821) (G2962) (G5209) (G1537) (L5115) (L1882) (G3004) (G305) (G2532) (G2816) (G3588) (G1093) (G3739) (G1325) (G5213) (G2532) (G544) (G3588) (G4487) (G2962) (G3588) (G2316) (G5216) (G2532) (G3756) (G4100) (G846) (G2532) (G3756) (G1522) (G3588) (G5456) (G846)
L09 Pwt_9_23 kai\ o(/te e)Xape/steilen ku/rios u(ma=s e)k *kadEs *barnE le/gOn *)ana/bEte kai\ klEronomE/sate tE\n gE=n, E(\n di/dOmi u(mi=n, kai\ E)peiTE/sate tO=| r(E/mati kuri/ou tou= Teou= u(mO=n kai\ ou)k e)pisteu/sate au)tO=| kai\ ou)k ei)sEkou/sate tE=s fOnE=s au)tou=.
L10 Pwt_9_23 kai hote eXapesteilen kyrios hymas ek kadEs barnE legOn anabEte kai klEronomEsate tEn gEn, hEn didOmi hymin, kai EpeiTEsate tO rEmati kyriu tu Teu hymOn kai uk episteusate autO kai uk eisEkusate tEs fOnEs autu.
L11 Pwt_9_23 C D VAI_AAI3S N2_NSM RP_AP P N_GS N_GS V1_PAPNSM VZ_AAD2P C VA_AAD2P RA_ASF N1_ASF RR_ASF V8_PAI1S RP_DP C VAI_AAI2P RA_DSN N3M_DSN N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP C D VAI_AAI2P RD_DSM C D VAI_AAI2P RA_GSF N1_GSF RD_GSM
L12 Pwt_9_23 and when he/she/it-???-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) you(pl) (acc) out of (+gen) while SAY/TELL-ing (nom) do-ASCEND-you(pl)!, you(pl)-should-ASCEND and do-INHERIT-you(pl)! the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) I-am-GIVE-ing you(pl) (dat) and you(pl)-DISOBEY-ed the (dat) declaration (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) you(pl) (gen) and not you(pl)-BELIEVE/ENTRUST-ed-WITH him/it/same (dat) and not you(pl)-HEARD-ed the (gen) sound/voice (gen) him/it/same (gen)
L13 Pwt_9_23 and when send forth lord you from Kadēs Barnē tell step up and inherit the earth who give you and obstinate the statement lord the God your and not believe he and not heed the voice he
L14 Pwt_9_23 Pwt_9_23_1 Pwt_9_23_2 Pwt_9_23_3 Pwt_9_23_4 Pwt_9_23_5 Pwt_9_23_6 Pwt_9_23_7 Pwt_9_23_8 Pwt_9_23_9 Pwt_9_23_10 Pwt_9_23_11 Pwt_9_23_12 Pwt_9_23_13 Pwt_9_23_14 Pwt_9_23_15 Pwt_9_23_16 Pwt_9_23_17 Pwt_9_23_18 Pwt_9_23_19 Pwt_9_23_20 Pwt_9_23_21 Pwt_9_23_22 Pwt_9_23_23 Pwt_9_23_24 Pwt_9_23_25 Pwt_9_23_26 Pwt_9_23_27 Pwt_9_23_28 Pwt_9_23_29 Pwt_9_23_30 Pwt_9_23_31 Pwt_9_23_32 Pwt_9_23_33 Pwt_9_23_34 Pwt_9_23_35
L15