| L01 | Pwt_9_29 | καὶ οὗτοι λαός σου καὶ κλῆρός σου, οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ καὶ ἐν τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_9_29 | καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) λαός (G2992) σου (G4675) καὶ (G2532) κλῆρός (G2819) σου, (G4675) οὓς (G3739) ἐξήγαγες (G1806) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἰσχύι (G2479) σου (G4675) τῇ (G3588) μεγάλῃ (G3173) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) βραχίονί (G1023) σου (G4675) τῷ (G3588) ὑψηλῷ. (G5308) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_9_29 | And these are thy people and thy portion, whom thou broughtest out of the land of Egypt with thy great strength, and with thy mighty hand, and with thy high arm. (Deuteronomy 9:29 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_9_29 | A oni są przecież Twoim ludem, Twoją własnością, któreś wyprowadził z ogromną mocą i wyciągniętym ramieniem». (Pwt 9:29 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_9_29 | καὶ | οὗτοι | λαός | σου | καὶ | κλῆρός | σου, | οὓς | ἐξήγαγες | ἐκ | γῆς | Αἰγύπτου | ἐν | τῇ | ἰσχύι | σου | τῇ | μεγάλῃ | καὶ | ἐν | τῷ | βραχίονί | σου | τῷ | ὑψηλῷ. |
| L06 | Pwt_9_29 | καί | οὗτος | λαός | σοῦ | καί | κλῆρος | σοῦ | ὅς | ἐξάγω | ἐκ | γῆ | Αἴγυπτος | ἐν | ὁ | ἰσχύς | σοῦ | ὁ | μέγας | καί | ἐν | ὁ | βραχίων | σοῦ | ὁ | ὑψηλός |
| L07 | Pwt_9_29 | i, również | ten, ta, to; oto, ów | lud, naród | ciebie, twojego | i, również | przedmiot do rzucania losów | ciebie, twojego | który, która, które | wyprowadzać | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | w, wewnątrz | — | moc, siła, zdolność | ciebie, twojego | — | wielki, ogromny | i, również | w, wewnątrz | — | ramię; przenośnie siła i władza | ciebie, twojego | — | wysoki, wyniosły; dumny |
| L08 | Pwt_9_29 | (G2532) | (G3778) | (G2992) | (G4675) | (G2532) | (G2819) | (G4675) | (G3739) | (G1806) | (G1537) | (G1093) | (G125) | (G1722) | (G3588) | (G2479) | (G4675) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G1023) | (G4675) | (G3588) | (G5308) |
| L09 | Pwt_9_29 | kai\ | ou(=toi | lao/s | sou | kai\ | klE=ro/s | sou, | ou(\s | e)XE/gages | e)k | gE=s | *ai)gu/ptou | e)n | tE=| | i)sCHu/i | sou | tE=| | mega/lE| | kai\ | e)n | tO=| | braCHi/oni/ | sou | tO=| | u(PSElO=|. |
| L10 | Pwt_9_29 | kai | hutoi | laos | su | kai | klEros | su, | hus | eXEgages | ek | gEs | aigyptu | en | tE | isCHyi | su | tE | megalE | kai | en | tO | braCHioni | su | tO | hyPSElO. |
| L11 | Pwt_9_29 | C | RD_NPM | N2_NSM | RP_GS | C | N2_NSM | RP_GS | RR_APM | VBI_AAI2S | P | N1_GSF | N2_GSF | P | RA_DSF | N3U_DSF | RP_GS | RA_DSF | A1_DSF | C | P | RA_DSM | N3N_DSM | RP_GS | RA_DSM | A1_DSM |
| L12 | Pwt_9_29 | and | these (nom) | people (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | lot (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | who/whom/which (acc) | you(sg)-LEAD-ed-OUT | out of (+gen) | earth/land (gen) | Egypt (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | strength (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (dat) | great ([Adj] dat) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | arm (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (dat) | elevated ([Adj] dat) |
| L13 | Pwt_9_29 | and | this | populace | of you | and | lot | of you | who | lead out | from | earth | Aigyptos | in | the | force | of you | the | great | and | in | the | arm | of you | the | high |
| L14 | Pwt_9_29 | Pwt_9_29_1 | Pwt_9_29_2 | Pwt_9_29_3 | Pwt_9_29_4 | Pwt_9_29_5 | Pwt_9_29_6 | Pwt_9_29_7 | Pwt_9_29_8 | Pwt_9_29_9 | Pwt_9_29_10 | Pwt_9_29_11 | Pwt_9_29_12 | Pwt_9_29_13 | Pwt_9_29_14 | Pwt_9_29_15 | Pwt_9_29_16 | Pwt_9_29_17 | Pwt_9_29_18 | Pwt_9_29_19 | Pwt_9_29_20 | Pwt_9_29_21 | Pwt_9_29_22 | Pwt_9_29_23 | Pwt_9_29_24 | Pwt_9_29_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||