Informacja
Bible Left

Rdz_11_9

Bible Right
Rdz_11_8 Rdz_11_10

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_11_9 διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, ὅτι ἐκεῖ συνέχεεν κύριος τὰ χείλη πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκεῖθεν διέσπειρεν αὐτοὺς κύριος ὁ θεὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
L02 Rdz_11_9 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἐκλήθη (G2564) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτῆς (G846) Σύγχυσις, (G4799) ὅτι (G3754) ἐκεῖ (G1563) συνέχεεν (G4797) κύριος (G2962) τὰ (G3588) χείλη (G5491) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) ἐκεῖθεν (G1564) διέσπειρεν (G1289) αὐτοὺς (G846) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) ἐπὶ (G1909) πρόσωπον (G4383) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 Rdz_11_9 On this account its name was called Confusion, because there the Lord confounded the languages of all the earth, and thence the Lord scattered them upon the face of all the earth. (Genesis 11:9 Brenton)
L04 Rdz_11_9 Dlatego to nazwano je Babel, tam bowiem Pan pomieszał mowę mieszkańców całej ziemi. Stamtąd też Pan rozproszył ich po całej powierzchni ziemi. (Rdz 11:9 BT_4)
L05 Rdz_11_9 διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, ὅτι ἐκεῖ συνέχεεν κύριος τὰ χείλη πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκεῖθεν διέσπειρεν αὐτοὺς κύριος θεὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
L06 Rdz_11_9 διά οὗτος καλέω ὄνομα αὐτός σύγχυσις ὅτι ἐκεῖ συγχέω κύριος χεῖλος πᾶς γῆ καί ἐκεῖθεν διασπείρω αὐτός κύριος θεός ἐπί πρόσωπον πᾶς γῆ
L07 Rdz_11_9 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów wołać; nazywać po imieniu imię, nazwa on, ona, ono zamieszanie, chaos że; ponieważ tam zmieszać, wzburzyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) warga, usta; brzeg (np. morza) każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd i, również stamtąd rozsiać, rozrzucić; rozproszyć ludzi on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo na, nad, w czasie, za twarz, oblicze; osoba, postać każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd
L08 Rdz_11_9 (G1223) (G3778) (G2564) (G3588) (G3686) (G846) (G4799) (G3754) (G1563) (G4797) (G2962) (G3588) (G5491) (G3956) (G3588) (G1093) (G2532) (G1564) (G1289) (G846) (G2962) (G3588) (G2316) (G1909) (G4383) (G3956) (G3588) (G1093)
L09 Rdz_11_9 dia\ tou=to e)klE/TE to\ o)/noma au)tE=s *su/gCHusis, o(/ti e)kei= sune/CHeen ku/rios ta\ CHei/lE pa/sEs tE=s gE=s, kai\ e)kei=Ten die/speiren au)tou\s ku/rios o( Teo\s e)pi\ pro/sOpon pa/sEs tE=s gE=s.
L10 Rdz_11_9 dia tuto eklETE to onoma autEs synCHysis, hoti ekei syneCHeen kyrios ta CHeilE pasEs tEs gEs, kai ekeiTen diespeiren autus kyrios ho Teos epi prosOpon pasEs tEs gEs.
L11 Rdz_11_9 P RD_ASN VCI_API3S RA_NSN N3M_NSN RD_GSF N3I_NSF C D V2I_IAI3S N2_NSM RA_APN N3E_APN A1S_GSF RA_GSF N1_GSF C D VAI_AAI3S RD_APM N2_NSM RA_NSM N2_NSM P N2N_ASN A1S_GSF RA_GSF N1_GSF
L12 Rdz_11_9 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) he/she/it-was-CALL-ed the (nom|acc) name (nom|acc|voc) her/it/same (gen) confusion (nom) because/that there he/she/it-was-RILE-ing, he/she/it-RILE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom|acc) lips (nom|acc|voc) every (gen) the (gen) earth/land (gen) and from there he/she/it-was-SCATTER-ing, he/she/it-SCATTER-ed them/same (acc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) face (nom|acc|voc) every (gen) the (gen) earth/land (gen)
L13 Rdz_11_9 through this call the name he confusion since there confuse lord the lip all the earth and from there sow abroad he lord the God in face all the earth
L14 Rdz_11_9 Rdz_11_9_1 Rdz_11_9_2 Rdz_11_9_3 Rdz_11_9_4 Rdz_11_9_5 Rdz_11_9_6 Rdz_11_9_7 Rdz_11_9_8 Rdz_11_9_9 Rdz_11_9_10 Rdz_11_9_11 Rdz_11_9_12 Rdz_11_9_13 Rdz_11_9_14 Rdz_11_9_15 Rdz_11_9_16 Rdz_11_9_17 Rdz_11_9_18 Rdz_11_9_19 Rdz_11_9_20 Rdz_11_9_21 Rdz_11_9_22 Rdz_11_9_23 Rdz_11_9_24 Rdz_11_9_25 Rdz_11_9_26 Rdz_11_9_27 Rdz_11_9_28
L15