| L01 | Rdz_24_42 | καὶ ἐλθὼν σήμερον ἐπὶ τὴν πηγὴν εἶπα Κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, εἰ σὺ εὐοδοῖς τὴν ὁδόν μου, ἣν νῦν ἐγὼ πορεύομαι ἐπ’ αὐτήν, | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_24_42 | καὶ (G2532) ἐλθὼν (G2064) σήμερον (G4594) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) πηγὴν (G4077) εἶπα (G2036) Κύριε (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μου (G3450) Αβρααμ, (G11) εἰ (G1487) σὺ (G4771) εὐοδοῖς (G2137) τὴν (G3588) ὁδόν (G3598) μου, (G3450) ἣν (G3739) νῦν (G3568) ἐγὼ (G1473) πορεύομαι (G4198) ἐπ’ (G1909) αὐτήν, (G846) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_24_42 | And having come this day to the well, I said, Lord God of my master Abraam, if thou prosperest my journey on which I am now going, (Genesis 24:42 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_24_42 | Gdy więc dziś przyszedłem do źródła, modliłem się: Panie, Boże pana mego Abrahama, jeśli taka wola Twoja, spraw, abym dopiął celu podróży, którą odbywam. (Rdz 24:42 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_24_42 | καὶ | ἐλθὼν | σήμερον | ἐπὶ | τὴν | πηγὴν | εἶπα | Κύριε | ὁ | θεὸς | τοῦ | κυρίου | μου | Αβρααμ, | εἰ | σὺ | εὐοδοῖς | τὴν | ὁδόν | μου, | ἣν | νῦν | ἐγὼ | πορεύομαι | ἐπ’ | αὐτήν, |
| L06 | Rdz_24_42 | καί | ἔρχομαι | σήμερον | ἐπί | ὁ | πηγή | ἔπω | κύριος | ὁ | θεός | ὁ | κύριος | μου | Ἀβραάμ | εἰ | σύ | εὐοδόω | ὁ | ὁδός | μου | ὅς | νῦν | ἐγώ | πορεύομαι | ἐπί | αὐτός |
| L07 | Rdz_24_42 | i, również | przyjść, przybyć | dziś | na, nad, w czasie, za | — | źródło, krynica; początek strumienia, fontanna | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | Abraham, patriarcha Izraela | jeśli, jeżeli; czy? | ty | dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność | — | droga, ścieżka, trasa | mnie, mojego | który, która, które | teraz, obecnie; niezwłocznie | ja; mnie, mną, mój | iść, podążać; odejść | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono |
| L08 | Rdz_24_42 | (G2532) | (G2064) | (G4594) | (G1909) | (G3588) | (G4077) | (G2036) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G11) | (G1487) | (G4771) | (G2137) | (G3588) | (G3598) | (G3450) | (G3739) | (G3568) | (G1473) | (G4198) | (G1909) | (G846) |
| L09 | Rdz_24_42 | kai\ | e)lTO\n | sE/meron | e)pi\ | tE\n | pEgE\n | ei)=pa | *ku/rie | o( | Teo\s | tou= | kuri/ou | mou | *abraam, | ei) | su\ | eu)odoi=s | tE\n | o(do/n | mou, | E(\n | nu=n | e)gO\ | poreu/omai | e)p’ | au)tE/n, |
| L10 | Rdz_24_42 | kai | elTOn | sEmeron | epi | tEn | pEgEn | eipa | kyrie | ho | Teos | tu | kyriu | mu | abraam, | ei | sy | euodois | tEn | hodon | mu, | hEn | nyn | egO | poreuomai | ep’ | autEn, |
| L11 | Rdz_24_42 | C | VB_AAPNSM | D | P | RA_ASF | N1_ASF | VAI_AAI1S | N2_VSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | N_GSM | C | RP_NS | V4_PAI2S | RA_ASF | N2_ASF | RP_GS | RR_ASF | D | RP_NS | V1_PMI1S | P | RD_ASF |
| L12 | Rdz_24_42 | and | upon COME-ing (nom) | today | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | spring (acc) | I-SAY/TELL-ed | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | the (nom) | god (nom) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | me (gen) | Abraham (indecl) | if | you(sg) (nom) | you(sg)-are-PROSPER-ing, you(sg)-should-be-PROSPER-ing, you(sg)-happen-to-be-PROSPER-ing (opt) | the (acc) | way/road (acc) | me (gen) | who/whom/which (acc) | now | I (nom) | I-am-being-GO-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) |
| L13 | Rdz_24_42 | and | come | today | in | the | well | say | lord | the | God | the | lord | of me | Abraam | if | you | prosper | the | way | of me | who | now | I | travel | in | he |
| L14 | Rdz_24_42 | Rdz_24_42_1 | Rdz_24_42_2 | Rdz_24_42_3 | Rdz_24_42_4 | Rdz_24_42_5 | Rdz_24_42_6 | Rdz_24_42_7 | Rdz_24_42_8 | Rdz_24_42_9 | Rdz_24_42_10 | Rdz_24_42_11 | Rdz_24_42_12 | Rdz_24_42_13 | Rdz_24_42_14 | Rdz_24_42_15 | Rdz_24_42_16 | Rdz_24_42_17 | Rdz_24_42_18 | Rdz_24_42_19 | Rdz_24_42_20 | Rdz_24_42_21 | Rdz_24_42_22 | Rdz_24_42_23 | Rdz_24_42_24 | Rdz_24_42_25 | Rdz_24_42_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||