| L01 | Rdz_33_14 | προελθέτω ὁ κύριός μου ἔμπροσθεν τοῦ παιδός, ἐγὼ δὲ ἐνισχύσω ἐν τῇ ὁδῷ κατὰ σχολὴν τῆς πορεύσεως τῆς ἐναντίον μου καὶ κατὰ πόδα τῶν παιδαρίων ἕως τοῦ με ἐλθεῖν πρὸς τὸν κύριόν μου εἰς Σηιρ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_33_14 | προελθέτω (G4281) ὁ (G3588) κύριός (G2962) μου (G3450) ἔμπροσθεν (G1715) τοῦ (G3588) παιδός, (G3816) ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) ἐνισχύσω (G1765) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) κατὰ (G2596) σχολὴν (G4981) τῆς (G3588) πορεύσεως (G4197) τῆς (G3588) ἐναντίον (G1726) μου (G3450) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πόδα (G4228) τῶν (G3588) παιδαρίων (G3808) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) με (G3165) ἐλθεῖν (G2064) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) κύριόν (G2962) μου (G3450) εἰς (G1519) Σηιρ. (L8412) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_33_14 | Let my lord go on before his servant, and I shall have strength on the road according to the ease of the journey before me, and according to the strength of the children, until I come to my lord to Seir. (Genesis 33:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_33_14 | Idź więc, panie mój, przed sługą swym, ja zaś będę szedł powoli, tak jak będzie mogła nadążyć moja trzoda, którą pędzę, i jak będą szły dzieci, aż przyjdę do ciebie, panie mój, do Seiru». (Rdz 33:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_33_14 | προελθέτω | ὁ | κύριός | μου | ἔμπροσθεν | τοῦ | παιδός, | ἐγὼ | δὲ | ἐνισχύσω | ἐν | τῇ | ὁδῷ | κατὰ | σχολὴν | τῆς | πορεύσεως | τῆς | ἐναντίον | μου | καὶ | κατὰ | πόδα | τῶν | παιδαρίων | ἕως | τοῦ | με | ἐλθεῖν | πρὸς | τὸν | κύριόν | μου | εἰς | Σηιρ. |
| L06 | Rdz_33_14 | προέρχομαι | ὁ | κύριος | μου | ἔμπροσθεν | ὁ | παῖς | ἐγώ | δέ | ἐνισχύω | ἐν | ὁ | ὁδός | κατά | σχολή | ὁ | πορεία | ὁ | ἐναντίον | μου | καί | κατά | πούς | ὁ | παιδάριον | ἕως | ὁ | μέ | ἔρχομαι | πρός | ὁ | κύριος | μου | εἰς | Σηιρ |
| L07 | Rdz_33_14 | iść przed kimś | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | Przed (o miejscu lub czasie) | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | wzmocnić; uczynić kogoś silnym | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | czas wolny; nauka, szkoła | — | podróż, wyprawa | — | naprzeciw, przeciw | mnie, mojego | i, również | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | stopa | — | małe dziecko, chłopiec | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | mnie (biernik od "ja") | przyjść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | do, ku; w, na | Seir (góra / kraina) |
| L08 | Rdz_33_14 | (G4281) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G1715) | (G3588) | (G3816) | (G1473) | (G1161) | (G1765) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G2596) | (G4981) | (G3588) | (G4197) | (G3588) | (G1726) | (G3450) | (G2532) | (G2596) | (G4228) | (G3588) | (G3808) | (G2193) | (G3588) | (G3165) | (G2064) | (G4314) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G1519) | (L8412) |
| L09 | Rdz_33_14 | proelTe/tO | o( | ku/rio/s | mou | e)/mprosTen | tou= | paido/s, | e)gO\ | de\ | e)nisCHu/sO | e)n | tE=| | o(dO=| | kata\ | sCHolE\n | tE=s | poreu/seOs | tE=s | e)nanti/on | mou | kai\ | kata\ | po/da | tO=n | paidari/On | e(/Os | tou= | me | e)lTei=n | pro\s | to\n | ku/rio/n | mou | ei)s | *sEir. |
| L10 | Rdz_33_14 | proelTetO | ho | kyrios | mu | emprosTen | tu | paidos, | egO | de | enisCHysO | en | tE | hodO | kata | sCHolEn | tEs | poreuseOs | tEs | enantion | mu | kai | kata | poda | tOn | paidariOn | heOs | tu | me | elTein | pros | ton | kyrion | mu | eis | sEir. |
| L11 | Rdz_33_14 | VB_AAD3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | P | RA_GSM | N3D_GSM | RP_NS | x | VF_FAI1S | P | RA_DSF | N2_DSF | P | N1_ASF | RA_GSF | N3I_GSF | RA_GSF | P | RP_GS | C | P | N3D_ASM | RA_GPN | N2N_GPN | P | RA_GSN | RP_AS | VB_AAN | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | P | N_AS |
| L12 | Rdz_33_14 | let-him/her/it-???! | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | me (gen) | before/in front of | the (gen) | child/servant (gen) | I (nom) | Yet | I-will-STRENGTHEN, you(sg)-were-STRENGTHEN-ed, I-should-STRENGTHEN | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | lecture hall (acc) | the (gen) | the (gen) | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | and | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | foot (acc) | the (gen) | children/young slaves (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | me (acc) | to-COME | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | into (+acc) | ||
| L13 | Rdz_33_14 | come before | the | lord | of me | in front | the | child | I | though | fortify | in | the | way | down | school | the | travel | the | next to | of me | and | down | foot | the | little boy | till | the | me | come | to | the | lord | of me | into | Sēir |
| L14 | Rdz_33_14 | Rdz_33_14_1 | Rdz_33_14_2 | Rdz_33_14_3 | Rdz_33_14_4 | Rdz_33_14_5 | Rdz_33_14_6 | Rdz_33_14_7 | Rdz_33_14_8 | Rdz_33_14_9 | Rdz_33_14_10 | Rdz_33_14_11 | Rdz_33_14_12 | Rdz_33_14_13 | Rdz_33_14_14 | Rdz_33_14_15 | Rdz_33_14_16 | Rdz_33_14_17 | Rdz_33_14_18 | Rdz_33_14_19 | Rdz_33_14_20 | Rdz_33_14_21 | Rdz_33_14_22 | Rdz_33_14_23 | Rdz_33_14_24 | Rdz_33_14_25 | Rdz_33_14_26 | Rdz_33_14_27 | Rdz_33_14_28 | Rdz_33_14_29 | Rdz_33_14_30 | Rdz_33_14_31 | Rdz_33_14_32 | Rdz_33_14_33 | Rdz_33_14_34 | Rdz_33_14_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||