| L01 | Rdz_41_35 | καὶ συναγαγέτωσαν πάντα τὰ βρώματα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῶν ἐρχομένων τῶν καλῶν τούτων, καὶ συναχθήτω ὁ σῖτος ὑπὸ χεῖρα Φαραω, βρώματα ἐν ταῖς πόλεσιν φυλαχθήτω· | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_41_35 | καὶ (G2532) συναγαγέτωσαν (G4863) πάντα (G3956) τὰ (G3588) βρώματα (G1033) τῶν (G3588) ἑπτὰ (G2033) ἐτῶν (G2094) τῶν (G3588) ἐρχομένων (G2064) τῶν (G3588) καλῶν (G2570) τούτων, (G3778) καὶ (G2532) συναχθήτω (G4863) ὁ (G3588) σῖτος (G4621) ὑπὸ (G5259) χεῖρα (G5495) Φαραω, (G5328) βρώματα (G1033) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πόλεσιν (G4172) φυλαχθήτω· (G5442) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_41_35 | And let them gather all the food of these seven good years that are coming, and let the corn be gathered under the hand of Pharao; let food be kept in the cities. (Genesis 41:35 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_41_35 | Niechaj oni nagromadzą wszelką żywność podczas tych lat pomyślnych, które nadejdą. Niechaj gromadzą zboże do rozporządzenia faraona jako zaopatrzenie dla miast i niechaj go strzegą. (Rdz 41:35 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_41_35 | καὶ | συναγαγέτωσαν | πάντα | τὰ | βρώματα | τῶν | ἑπτὰ | ἐτῶν | τῶν | ἐρχομένων | τῶν | καλῶν | τούτων, | καὶ | συναχθήτω | ὁ | σῖτος | ὑπὸ | χεῖρα | Φαραω, | βρώματα | ἐν | ταῖς | πόλεσιν | φυλαχθήτω· |
| L06 | Rdz_41_35 | καί | συνάγω | πᾶς | ὁ | βρῶμα | ὁ | ἑπτά | ἔτος | ὁ | ἔρχομαι | ὁ | καλός | οὗτος | καί | συνάγω | ὁ | σῖτος | ὑπό | χείρ | Φαραώ | βρῶμα | ἐν | ὁ | πόλις | φυλάσσω |
| L07 | Rdz_41_35 | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pokarm | — | siedem | rok, 12 miesięcy | — | przyjść, przybyć | — | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | ten, ta, to; oto, ów | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | — | pszenica; zboże | pod; w pobliżu | ręka; (przen.) moc, działanie | Faraon | pokarm | w, wewnątrz | — | miasto; mieszkańcy | strzec, pilnować; czuwać |
| L08 | Rdz_41_35 | (G2532) | (G4863) | (G3956) | (G3588) | (G1033) | (G3588) | (G2033) | (G2094) | (G3588) | (G2064) | (G3588) | (G2570) | (G3778) | (G2532) | (G4863) | (G3588) | (G4621) | (G5259) | (G5495) | (G5328) | (G1033) | (G1722) | (G3588) | (G4172) | (G5442) |
| L09 | Rdz_41_35 | kai\ | sunagage/tOsan | pa/nta | ta\ | brO/mata | tO=n | e(pta\ | e)tO=n | tO=n | e)rCHome/nOn | tO=n | kalO=n | tou/tOn, | kai\ | sunaCHTE/tO | o( | si=tos | u(po\ | CHei=ra | *faraO, | brO/mata | e)n | tai=s | po/lesin | fulaCHTE/tO· |
| L10 | Rdz_41_35 | kai | synagagetOsan | panta | ta | brOmata | tOn | hepta | etOn | tOn | erCHomenOn | tOn | kalOn | tutOn, | kai | synaCHTEtO | ho | sitos | hypo | CHeira | faraO, | brOmata | en | tais | polesin | fylaCHTEtO· |
| L11 | Rdz_41_35 | C | VB_AAD3P | A3_APN | RA_APN | N3M_APN | RA_GPN | M | N3E_GPN | RA_GPN | V1_PMPGPN | RA_GPN | A1_GPN | RD_GPN | C | VQ_APD3S | RA_NSM | N2_NSM | P | N3_ASF | N_GSM | N3M_APN | P | RA_DPF | N3I_DPF | VQ_APD3S |
| L12 | Rdz_41_35 | and | let-them-GATHER TOGETHER! | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | foods (nom|acc|voc) | the (gen) | seven | years (gen) | the (gen) | while being-COME-ed (gen) | the (gen) | right ([Adj] gen); while CALL-ing (nom) | these (gen) | and | let-him/her/it-be-GATHER TOGETHER-ed! | the (nom) | wheat/grain (nom) | under (+acc), by (+gen) | hand (acc) | Pharaoh (indecl) | foods (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | cities (dat) | let-him/her/it-be-GUARD-ed! |
| L13 | Rdz_41_35 | and | gather | all | the | food | the | seven | year | the | come | the | fine | this | and | gather | the | wheat | under | hand | Pharaō | food | in | the | city | guard |
| L14 | Rdz_41_35 | Rdz_41_35_1 | Rdz_41_35_2 | Rdz_41_35_3 | Rdz_41_35_4 | Rdz_41_35_5 | Rdz_41_35_6 | Rdz_41_35_7 | Rdz_41_35_8 | Rdz_41_35_9 | Rdz_41_35_10 | Rdz_41_35_11 | Rdz_41_35_12 | Rdz_41_35_13 | Rdz_41_35_14 | Rdz_41_35_15 | Rdz_41_35_16 | Rdz_41_35_17 | Rdz_41_35_18 | Rdz_41_35_19 | Rdz_41_35_20 | Rdz_41_35_21 | Rdz_41_35_22 | Rdz_41_35_23 | Rdz_41_35_24 | Rdz_41_35_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||