| L01 | Rdz_42_2 | ἰδοὺ ἀκήκοα ὅτι ἔστιν σῖτος ἐν Αἰγύπτῳ· κατάβητε ἐκεῖ καὶ πρίασθε ἡμῖν μικρὰ βρώματα, ἵνα ζῶμεν καὶ μὴ ἀποθάνωμεν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_42_2 | ἰδοὺ (G2400) ἀκήκοα (G191) ὅτι (G3754) ἔστιν (G1510) σῖτος (G4621) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ· (G125) κατάβητε (G2597) ἐκεῖ (G1563) καὶ (G2532) πρίασθε (L7646) ἡμῖν (G2254) μικρὰ (G3398) βρώματα, (G1033) ἵνα (G2443) ζῶμεν (G2198) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἀποθάνωμεν. (G599) | ||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_42_2 | Behold, I have heard that there is corn in Egypt; go down thither, and buy for us a little food, that we may live, and not die. (Genesis 42:2 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_42_2 | I dodał: «Właśnie słyszałem, że w Egipcie jest zboże, idźcie tam i zakupcie dla nas zboża, abyśmy przetrwali i nie pomarli». (Rdz 42:2 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_42_2 | ἰδοὺ | ἀκήκοα | ὅτι | ἔστιν | σῖτος | ἐν | Αἰγύπτῳ· | κατάβητε | ἐκεῖ | καὶ | πρίασθε | ἡμῖν | μικρὰ | βρώματα, | ἵνα | ζῶμεν | καὶ | μὴ | ἀποθάνωμεν. |
| L06 | Rdz_42_2 | ἰδού | ἀκούω | ὅτι | εἰμί | σῖτος | ἐν | Αἴγυπτος | καταβαίνω | ἐκεῖ | καί | πρίαμαι | ἡμῖν | μικρός | βρῶμα | ἵνα | ζάω | καί | μή | ἀποθνήσκω |
| L07 | Rdz_42_2 | oto, spójrz | słyszeć, usłyszeć | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | pszenica; zboże | w, wewnątrz | Egipt | schodzić, zstępować; spaść w dół | tam | i, również | kupić / nabyć | nam (celownik 1 os. l.mn.) | mały, niewielki; niski | pokarm | aby | żyć | i, również | nie; aby nie | umrzeć |
| L08 | Rdz_42_2 | (G2400) | (G191) | (G3754) | (G1510) | (G4621) | (G1722) | (G125) | (G2597) | (G1563) | (G2532) | (L7646) | (G2254) | (G3398) | (G1033) | (G2443) | (G2198) | (G2532) | (G3361) | (G599) |
| L09 | Rdz_42_2 | i)dou\ | a)kE/koa | o(/ti | e)/stin | si=tos | e)n | *ai)gu/ptO|· | kata/bEte | e)kei= | kai\ | pri/asTe | E(mi=n | mikra\ | brO/mata, | i(/na | DZO=men | kai\ | mE\ | a)poTa/nOmen. |
| L10 | Rdz_42_2 | idu | akEkoa | hoti | estin | sitos | en | aigyptO· | katabEte | ekei | kai | priasTe | hEmin | mikra | brOmata, | hina | DZOmen | kai | mE | apoTanOmen. |
| L11 | Rdz_42_2 | I | VX_XAI1S | C | V9_PAI3S | N2_NSM | P | N2_DSF | VZ_AAD2P | D | C | VH_AMD2P | RP_DP | A1A_APN | N3M_APN | C | V3_PAI1P | C | D | VB_AAS1P |
| L12 | Rdz_42_2 | be-you(sg)-SEE-ed! | I-have-HEAR-ed | because/that | he/she/it-is | wheat/grain (nom) | in/among/by (+dat) | Egypt (dat) | do-GO DOWN-you(pl)!, you(pl)-should-GO DOWN | there | and | us (dat) | small ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | foods (nom|acc|voc) | so that / in order to /because | we-are-EXISTS-ing, we-should-be-EXISTS-ing | and | not | we-should-DIE | |
| L13 | Rdz_42_2 | see! | hear | since | be | wheat | in | Aigyptos | step down | there | and | buy | us | little | food | so | live | and | not | die |
| L14 | Rdz_42_2 | Rdz_42_2_1 | Rdz_42_2_2 | Rdz_42_2_3 | Rdz_42_2_4 | Rdz_42_2_5 | Rdz_42_2_6 | Rdz_42_2_7 | Rdz_42_2_8 | Rdz_42_2_9 | Rdz_42_2_10 | Rdz_42_2_11 | Rdz_42_2_12 | Rdz_42_2_13 | Rdz_42_2_14 | Rdz_42_2_15 | Rdz_42_2_16 | Rdz_42_2_17 | Rdz_42_2_18 | Rdz_42_2_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||