| L01 | Rdz_43_23 | εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἵλεως ὑμῖν, μὴ φοβεῖσθε· ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν θησαυροὺς ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν, τὸ δὲ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμοῦν ἀπέχω. καὶ ἐξήγαγεν πρὸς αὐτοὺς τὸν Συμεων | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_43_23 | εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) αὐτοῖς (G846) Ἵλεως (G2436) ὑμῖν, (G5213) μὴ (G3361) φοβεῖσθε· (G5399) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ὑμῶν (G5216) ἔδωκεν (G1325) ὑμῖν (G5213) θησαυροὺς (G2344) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) μαρσίπποις (L6186) ὑμῶν, (G5216) τὸ (G3588) δὲ (G1161) ἀργύριον (G694) ὑμῶν (G5216) εὐδοκιμοῦν (L4001) ἀπέχω. (G568) καὶ (G2532) ἐξήγαγεν (G1806) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) τὸν (G3588) Συμεων (G4826) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_43_23 | And he said to them, God deal mercifully with you; be not afraid; your God, and the God of your fathers, has given you treasures in your sacks, and I have enough of your good money. And he brought Symeon out to them. (Genesis 43:23 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_43_23 | A on im powiedział: «Bądźcie spokojni! Nie bójcie się! Bóg wasz, Bóg ojca waszego dał wam ten skarb do waszych torb. Wasze pieniądze doszły do mnie!» I przywiódł do nich Symeona. (Rdz 43:23 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_43_23 | εἶπεν | δὲ | αὐτοῖς | Ἵλεως | ὑμῖν, | μὴ | φοβεῖσθε· | ὁ | θεὸς | ὑμῶν | καὶ | ὁ | θεὸς | τῶν | πατέρων | ὑμῶν | ἔδωκεν | ὑμῖν | θησαυροὺς | ἐν | τοῖς | μαρσίπποις | ὑμῶν, | τὸ | δὲ | ἀργύριον | ὑμῶν | εὐδοκιμοῦν | ἀπέχω. | καὶ | ἐξήγαγεν | πρὸς | αὐτοὺς | τὸν | Συμεων |
| L06 | Rdz_43_23 | ἔπω | δέ | αὐτός | ἵλεως | ὑμῖν | μή | φοβέω | ὁ | θεός | ὑμῶν | καί | ὁ | θεός | ὁ | πατήρ | ὑμῶν | δίδωμι | ὑμῖν | θησαυρός | ἐν | ὁ | μάρσιππος | ὑμῶν | ὁ | δέ | ἀργύριον | ὑμῶν | εὐδοκιμέω | ἀπέχω | καί | ἐξάγω | πρός | αὐτός | ὁ | Συμεών |
| L07 | Rdz_43_23 | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | on, ona, ono | życzliwy, miłosierny | wam (celownik) | nie; aby nie | bać się, lękać | — | Bóg, bóg; bóstwo | was (dopełniacz) | i, również | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | was (dopełniacz) | dać, dawać, przekazać | wam (celownik) | skarbiec | w, wewnątrz | — | sakiewka / woreczek | was (dopełniacz) | — | lecz; zaś, natomiast | srebro, pieniądze, moneta | was (dopełniacz) | cieszący się dobrą opinią | wstrzymywać, powstrzymywać się, mieć w całości, być z daleka | i, również | wyprowadzać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | — | Symeon |
| L08 | Rdz_43_23 | (G2036) | (G1161) | (G846) | (G2436) | (G5213) | (G3361) | (G5399) | (G3588) | (G2316) | (G5216) | (G2532) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G5216) | (G1325) | (G5213) | (G2344) | (G1722) | (G3588) | (L6186) | (G5216) | (G3588) | (G1161) | (G694) | (G5216) | (L4001) | (G568) | (G2532) | (G1806) | (G4314) | (G846) | (G3588) | (G4826) |
| L09 | Rdz_43_23 | ei)=pen | de\ | au)toi=s | *(/ileOs | u(mi=n, | mE\ | fobei=sTe· | o( | Teo\s | u(mO=n | kai\ | o( | Teo\s | tO=n | pate/rOn | u(mO=n | e)/dOken | u(mi=n | TEsaurou\s | e)n | toi=s | marsi/ppois | u(mO=n, | to\ | de\ | a)rgu/rion | u(mO=n | eu)dokimou=n | a)pe/CHO. | kai\ | e)XE/gagen | pro\s | au)tou\s | to\n | *sumeOn |
| L10 | Rdz_43_23 | eipen | de | autois | hileOs | hymin, | mE | fobeisTe· | ho | Teos | hymOn | kai | ho | Teos | tOn | paterOn | hymOn | edOken | hymin | TEsaurus | en | tois | marsippois | hymOn, | to | de | argyrion | hymOn | eudokimun | apeCHO. | kai | eXEgagen | pros | autus | ton | symeOn |
| L11 | Rdz_43_23 | VBI_AAI3S | x | RD_DPM | A3_NSM | RP_DP | D | V2_PMI2P | RA_NSM | N2_NSM | RP_GP | C | RA_NSM | N2_NSM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GP | VAI_AAI3S | RP_DP | N2_APM | P | RA_DPM | N2_DPM | RP_GP | RA_ASN | x | N2N_ASN | RP_GP | V2_PAPASN | V1_PAI1S | C | VBI_AAI3S | P | RD_APM | RA_ASM | N_ASM |
| L12 | Rdz_43_23 | he/she/it-SAY/TELL-ed | Yet | them/same (dat) | merciful ([Adj] acc, nom|voc) | you(pl) (dat) | not | you(pl)-are-being-FEAR-ed, be-you(pl)-being-FEAR-ed! | the (nom) | god (nom) | you(pl) (gen) | and | the (nom) | god (nom) | the (gen) | fathers (gen) | you(pl) (gen) | he/she/it-GIVE-ed | you(pl) (dat) | treasures (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | you(pl) (gen) | the (nom|acc) | Yet | piece of silver (nom|acc|voc) | you(pl) (gen) | I-am-ABSTAIN-ing, I-should-be-ABSTAIN-ing | and | he/she/it-LEAD-ed-OUT | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (acc) | Symeon/Simeon (indecl) | ||
| L13 | Rdz_43_23 | say | though | he | merciful | you | not | afraid | the | God | your | and | the | God | the | father | your | give | you | treasure | in | the | pouch | your | the | though | silver piece | your | of good repute | hold off | and | lead out | to | he | the | Symeōn |
| L14 | Rdz_43_23 | Rdz_43_23_1 | Rdz_43_23_2 | Rdz_43_23_3 | Rdz_43_23_4 | Rdz_43_23_5 | Rdz_43_23_6 | Rdz_43_23_7 | Rdz_43_23_8 | Rdz_43_23_9 | Rdz_43_23_10 | Rdz_43_23_11 | Rdz_43_23_12 | Rdz_43_23_13 | Rdz_43_23_14 | Rdz_43_23_15 | Rdz_43_23_16 | Rdz_43_23_17 | Rdz_43_23_18 | Rdz_43_23_19 | Rdz_43_23_20 | Rdz_43_23_21 | Rdz_43_23_22 | Rdz_43_23_23 | Rdz_43_23_24 | Rdz_43_23_25 | Rdz_43_23_26 | Rdz_43_23_27 | Rdz_43_23_28 | Rdz_43_23_29 | Rdz_43_23_30 | Rdz_43_23_31 | Rdz_43_23_32 | Rdz_43_23_33 | Rdz_43_23_34 | Rdz_43_23_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||