Informacja
Bible Left

Rdz_43_23

Bible Right
Rdz_43_22 Rdz_43_24

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_23 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἵλεως ὑμῖν, μὴ φοβεῖσθε· ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν θησαυροὺς ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν, τὸ δὲ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμοῦν ἀπέχω. καὶ ἐξήγαγεν πρὸς αὐτοὺς τὸν Συμεων
L02 Rdz_43_23 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) αὐτοῖς (G846) Ἵλεως (G2436) ὑμῖν, (G5213) μὴ (G3361) φοβεῖσθε· (G5399)(G3588) θεὸς (G2316) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532)(G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) ὑμῶν (G5216) ἔδωκεν (G1325) ὑμῖν (G5213) θησαυροὺς (G2344) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) μαρσίπποις (L6186) ὑμῶν, (G5216) τὸ (G3588) δὲ (G1161) ἀργύριον (G694) ὑμῶν (G5216) εὐδοκιμοῦν (L4001) ἀπέχω. (G568) καὶ (G2532) ἐξήγαγεν (G1806) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) τὸν (G3588) Συμεων (G4826)
L03 Rdz_43_23 And he said to them, God deal mercifully with you; be not afraid; your God, and the God of your fathers, has given you treasures in your sacks, and I have enough of your good money. And he brought Symeon out to them. (Genesis 43:23 Brenton)
L04 Rdz_43_23 A on im powiedział: «Bądźcie spokojni! Nie bójcie się! Bóg wasz, Bóg ojca waszego dał wam ten skarb do waszych torb. Wasze pieniądze doszły do mnie!» I przywiódł do nich Symeona. (Rdz 43:23 BT_4)
L05 Rdz_43_23 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἵλεως ὑμῖν, μὴ φοβεῖσθε· θεὸς ὑμῶν καὶ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν θησαυροὺς ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν, τὸ δὲ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμοῦν ἀπέχω. καὶ ἐξήγαγεν πρὸς αὐτοὺς τὸν Συμεων
L06 Rdz_43_23 ἔπω δέ αὐτός ἵλεως ὑμῖν μή φοβέω θεός ὑμῶν καί θεός πατήρ ὑμῶν δίδωμι ὑμῖν θησαυρός ἐν μάρσιππος ὑμῶν δέ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμέω ἀπέχω καί ἐξάγω πρός αὐτός Συμεών
L07 Rdz_43_23 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast on, ona, ono życzliwy, miłosierny wam (celownik) nie; aby nie bać się, lękać Bóg, bóg; bóstwo was (dopełniacz) i, również Bóg, bóg; bóstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec was (dopełniacz) dać, dawać, przekazać wam (celownik) skarbiec w, wewnątrz sakiewka / woreczek was (dopełniacz) lecz; zaś, natomiast srebro, pieniądze, moneta was (dopełniacz) cieszący się dobrą opinią wstrzymywać, powstrzymywać się, mieć w całości, być z daleka i, również wyprowadzać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono Symeon
L08 Rdz_43_23 (G2036) (G1161) (G846) (G2436) (G5213) (G3361) (G5399) (G3588) (G2316) (G5216) (G2532) (G3588) (G2316) (G3588) (G3962) (G5216) (G1325) (G5213) (G2344) (G1722) (G3588) (L6186) (G5216) (G3588) (G1161) (G694) (G5216) (L4001) (G568) (G2532) (G1806) (G4314) (G846) (G3588) (G4826)
L09 Rdz_43_23 ei)=pen de\ au)toi=s *(/ileOs u(mi=n, mE\ fobei=sTe· o( Teo\s u(mO=n kai\ o( Teo\s tO=n pate/rOn u(mO=n e)/dOken u(mi=n TEsaurou\s e)n toi=s marsi/ppois u(mO=n, to\ de\ a)rgu/rion u(mO=n eu)dokimou=n a)pe/CHO. kai\ e)XE/gagen pro\s au)tou\s to\n *sumeOn
L10 Rdz_43_23 eipen de autois hileOs hymin, mE fobeisTe· ho Teos hymOn kai ho Teos tOn paterOn hymOn edOken hymin TEsaurus en tois marsippois hymOn, to de argyrion hymOn eudokimun apeCHO. kai eXEgagen pros autus ton symeOn
L11 Rdz_43_23 VBI_AAI3S x RD_DPM A3_NSM RP_DP D V2_PMI2P RA_NSM N2_NSM RP_GP C RA_NSM N2_NSM RA_GPM N3_GPM RP_GP VAI_AAI3S RP_DP N2_APM P RA_DPM N2_DPM RP_GP RA_ASN x N2N_ASN RP_GP V2_PAPASN V1_PAI1S C VBI_AAI3S P RD_APM RA_ASM N_ASM
L12 Rdz_43_23 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet them/same (dat) merciful ([Adj] acc, nom|voc) you(pl) (dat) not you(pl)-are-being-FEAR-ed, be-you(pl)-being-FEAR-ed! the (nom) god (nom) you(pl) (gen) and the (nom) god (nom) the (gen) fathers (gen) you(pl) (gen) he/she/it-GIVE-ed you(pl) (dat) treasures (acc) in/among/by (+dat) the (dat) you(pl) (gen) the (nom|acc) Yet piece of silver (nom|acc|voc) you(pl) (gen) I-am-ABSTAIN-ing, I-should-be-ABSTAIN-ing and he/she/it-LEAD-ed-OUT toward (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (acc) Symeon/Simeon (indecl)
L13 Rdz_43_23 say though he merciful you not afraid the God your and the God the father your give you treasure in the pouch your the though silver piece your of good repute hold off and lead out to he the Symeōn
L14 Rdz_43_23 Rdz_43_23_1 Rdz_43_23_2 Rdz_43_23_3 Rdz_43_23_4 Rdz_43_23_5 Rdz_43_23_6 Rdz_43_23_7 Rdz_43_23_8 Rdz_43_23_9 Rdz_43_23_10 Rdz_43_23_11 Rdz_43_23_12 Rdz_43_23_13 Rdz_43_23_14 Rdz_43_23_15 Rdz_43_23_16 Rdz_43_23_17 Rdz_43_23_18 Rdz_43_23_19 Rdz_43_23_20 Rdz_43_23_21 Rdz_43_23_22 Rdz_43_23_23 Rdz_43_23_24 Rdz_43_23_25 Rdz_43_23_26 Rdz_43_23_27 Rdz_43_23_28 Rdz_43_23_29 Rdz_43_23_30 Rdz_43_23_31 Rdz_43_23_32 Rdz_43_23_33 Rdz_43_23_34 Rdz_43_23_35
L15