Informacja
Bible Left

Rdz_44_23

Bible Right
Rdz_44_22 Rdz_44_24

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_44_23 σὺ δὲ εἶπας τοῖς παισίν σου Ἐὰν μὴ καταβῇ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος μεθ’ ὑμῶν, οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν τὸ πρόσωπόν μου.
L02 Rdz_44_23 σὺ (G4771) δὲ (G1161) εἶπας (G2036) τοῖς (G3588) παισίν (G3816) σου (G4675) Ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) καταβῇ (G2597)(G3588) ἀδελφὸς (G80) ὑμῶν (G5216)(G3588) νεώτερος (G3501) μεθ’ (G3326) ὑμῶν, (G5216) οὐ (G3756) προσθήσεσθε (G4369) ἔτι (G2089) ἰδεῖν (G3708) τὸ (G3588) πρόσωπόν (G4383) μου. (G3450)
L03 Rdz_44_23 But thou saidst to they servants, Except your younger brother come down with you, ye shall not see my face again. (Genesis 44:23 Brenton)
L04 Rdz_44_23 Wtedy rzekłeś do swych sług: "Jeśli nie przyjdzie z wami wasz najmłodszy brat, nie pokazujcie mi się na oczy". (Rdz 44:23 BT_4)
L05 Rdz_44_23 σὺ δὲ εἶπας τοῖς παισίν σου Ἐὰν μὴ καταβῇ ἀδελφὸς ὑμῶν νεώτερος μεθ’ ὑμῶν, οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν τὸ πρόσωπόν μου.
L06 Rdz_44_23 σύ δέ ἔπω παῖς σοῦ ἐάν μή καταβαίνω ἀδελφός ὑμῶν νέος μετά ὑμῶν οὐ προστίθημι ἔτι ὁράω πρόσωπον μου
L07 Rdz_44_23 ty lecz; zaś, natomiast powiedzieć, zapytać dziecko; sługa, młody niewolnik ciebie, twojego jeśli nie; aby nie schodzić, zstępować; spaść w dół brat rodzony lub przyrodni was (dopełniacz) młody; młodzieniec z, razem z; po, następnie was (dopełniacz) nie, czyż nie dodawać, dołączać jeszcze, ciągle widzieć, ujrzeć; rozumieć twarz, oblicze; osoba, postać mnie, mojego
L08 Rdz_44_23 (G4771) (G1161) (G2036) (G3588) (G3816) (G4675) (G1437) (G3361) (G2597) (G3588) (G80) (G5216) (G3588) (G3501) (G3326) (G5216) (G3756) (G4369) (G2089) (G3708) (G3588) (G4383) (G3450)
L09 Rdz_44_23 su\ de\ ei)=pas toi=s paisi/n sou *)ea\n mE\ katabE=| o( a)delfo\s u(mO=n o( neO/teros meT’ u(mO=n, ou) prosTE/sesTe e)/ti i)dei=n to\ pro/sOpo/n mou.
L10 Rdz_44_23 sy de eipas tois paisin su ean mE katabE ho adelfos hymOn ho neOteros meT’ hymOn, u prosTEsesTe eti idein to prosOpon mu.
L11 Rdz_44_23 RP_NS x VAI_AAI2S RA_DPM N3D_DPM RP_GS C D VZ_AAS3S RA_NSM N2_NSM RP_GP RA_NSM A1A_NSMC P RP_GP D VF_FMI2P D VB_AAN RA_ASN N2N_ASN RP_GS
L12 Rdz_44_23 you(sg) (nom) Yet you(sg)-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|voc) the (dat) children/servants (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) if-ever not he/she/it-should-GO DOWN the (nom) brother (nom) you(pl) (gen) the (nom) newer/younger ([Adj] nom) after (+acc), with (+gen) you(pl) (gen) not you(pl)-will-be-ADD-ed-TO yet/still to-SEE the (nom|acc) face (nom|acc|voc) me (gen)
L13 Rdz_44_23 you though say the child of you and if not step down the brother your the new with your not add yet view the face of me
L14 Rdz_44_23 Rdz_44_23_1 Rdz_44_23_2 Rdz_44_23_3 Rdz_44_23_4 Rdz_44_23_5 Rdz_44_23_6 Rdz_44_23_7 Rdz_44_23_8 Rdz_44_23_9 Rdz_44_23_10 Rdz_44_23_11 Rdz_44_23_12 Rdz_44_23_13 Rdz_44_23_14 Rdz_44_23_15 Rdz_44_23_16 Rdz_44_23_17 Rdz_44_23_18 Rdz_44_23_19 Rdz_44_23_20 Rdz_44_23_21 Rdz_44_23_22 Rdz_44_23_23
L15