Informacja
Bible Left

Rdz_44_5

Bible Right
Rdz_44_4 Rdz_44_6

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_44_5 ἵνα τί ἐκλέψατέ μου τὸ κόνδυ τὸ ἀργυροῦν; οὐ τοῦτό ἐστιν, ἐν ᾧ πίνει ὁ κύριός μου; αὐτὸς δὲ οἰωνισμῷ οἰωνίζεται ἐν αὐτῷ. πονηρὰ συντετέλεσθε, ἃ πεποιήκατε.
L02 Rdz_44_5 ἵνα (G2443) τί (G5101) ἐκλέψατέ (G2813) μου (G3450) τὸ (G3588) κόνδυ (L5671) τὸ (G3588) ἀργυροῦν; (G693) οὐ (G3756) τοῦτό (G3778) ἐστιν, (G1510) ἐν (G1722)(G3739) πίνει (G4095)(G3588) κύριός (G2962) μου; (G3450) αὐτὸς (G846) δὲ (G1161) οἰωνισμῷ (L6916) οἰωνίζεται (L6913) ἐν (G1722) αὐτῷ. (G846) πονηρὰ (G4190) συντετέλεσθε, (G4931)(G3739) πεποιήκατε. (G4160)
L03 Rdz_44_5 Why have ye stolen my silver cup? is it not this out of which my lord drinks? and he divines augury with it; ye have accomplished evil in that which ye have done. (Genesis 44:5 Brenton)
L04 Rdz_44_5 Wszak to wy skradliście srebrny puchar, ten, z którego pija pan mój i z którego potrafi wróżyć. Źle postąpiliście, dopuszczając się takiego czynu!» (Rdz 44:5 BT_4)
L05 Rdz_44_5 ἵνα τί ἐκλέψατέ μου τὸ κόνδυ τὸ ἀργυροῦν; οὐ τοῦτό ἐστιν, ἐν πίνει κύριός μου; αὐτὸς δὲ οἰωνισμῷ οἰωνίζεται ἐν αὐτῷ. πονηρὰ συντετέλεσθε, πεποιήκατε.
L06 Rdz_44_5 ἵνα τίς κλέπτω μου κόνδυ ἀργύρεος οὐ οὗτος εἰμί ἐν ὅς πίνω κύριος μου αὐτός δέ οἰωνισμός οἰωνίζομαι ἐν αὐτός πονηρός συντελέω ὅς ποιέω
L07 Rdz_44_5 aby kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? kraść mnie, mojego kielich / puchar srebrny, wykonany ze srebra nie, czyż nie ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz który, która, które pić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego on, ona, ono lecz; zaś, natomiast znak / omen wróżyć z lotu ptaków w, wewnątrz on, ona, ono zły, niegodziwy; wrogi dokończyć; realizować w pełni który, która, które czynić, robić, wytwarzać
L08 Rdz_44_5 (G2443) (G5101) (G2813) (G3450) (G3588) (L5671) (G3588) (G693) (G3756) (G3778) (G1510) (G1722) (G3739) (G4095) (G3588) (G2962) (G3450) (G846) (G1161) (L6916) (L6913) (G1722) (G846) (G4190) (G4931) (G3739) (G4160)
L09 Rdz_44_5 i(/na ti/ e)kle/PSate/ mou to\ ko/ndu to\ a)rgurou=n; ou) tou=to/ e)stin, e)n O(=| pi/nei o( ku/rio/s mou; au)to\s de\ oi)OnismO=| oi)Oni/DZetai e)n au)tO=|. ponEra\ suntete/lesTe, a(/ pepoiE/kate.
L10 Rdz_44_5 hina ti eklePSate mu to kondy to argyrun; u tuto estin, en hO pinei ho kyrios mu; autos de oiOnismO oiOniDZetai en autO. ponEra syntetelesTe, ha pepoiEkate.
L11 Rdz_44_5 C RI_ASN VAI_AAI2P RP_GS RA_ASN N3_ASN RA_ASN A1C_ASN D RD_NSN V9_PAI3S P RR_DSN V1_PAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS RD_NSM x N2_DSM V1_PMI3S P RD_DSM A1A_APN VM_XMI2P RR_APN VX_XAI2P
L12 Rdz_44_5 so that / in order to /because who/what/why (nom|acc) you(pl)-STEAL-ed me (gen) the (nom|acc) cup (nom|acc|voc) the (nom|acc) silver ([Adj] acc, nom|acc|voc) not this (nom|acc) he/she/it-is in/among/by (+dat) who/whom/which (dat) he/she/it-is-DRINK-ing, you(sg)-are-being-DRINK-ed (classical) the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) me (gen) he/it/same (nom) Yet in/among/by (+dat) him/it/same (dat) wicked ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) you(pl)-have-been-COMPLETE-ed, be-you(pl)-having-been-COMPLETE-ed!, you(pl)-had-been-COMPLETE-ed! who/whom/which (nom|acc) you(pl)-have-DO/MAKE-ed
L13 Rdz_44_5 so who? steal of me the goblet the of silver not this be in who drink the lord of me he though portent take bird omens in he harmful consummate who do
L14 Rdz_44_5 Rdz_44_5_1 Rdz_44_5_2 Rdz_44_5_3 Rdz_44_5_4 Rdz_44_5_5 Rdz_44_5_6 Rdz_44_5_7 Rdz_44_5_8 Rdz_44_5_9 Rdz_44_5_10 Rdz_44_5_11 Rdz_44_5_12 Rdz_44_5_13 Rdz_44_5_14 Rdz_44_5_15 Rdz_44_5_16 Rdz_44_5_17 Rdz_44_5_18 Rdz_44_5_19 Rdz_44_5_20 Rdz_44_5_21 Rdz_44_5_22 Rdz_44_5_23 Rdz_44_5_24 Rdz_44_5_25 Rdz_44_5_26 Rdz_44_5_27
L15