Informacja
Bible Left

Rdz_47_13

Bible Right
Rdz_47_12 Rdz_47_14

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_47_13 Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς σφόδρα· ἐξέλιπεν δὲ ἡ γῆ Αἰγύπτου καὶ ἡ γῆ Χανααν ἀπὸ τοῦ λιμοῦ.
L02 Rdz_47_13 Σῖτος (G4621) δὲ (G1161) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ· (G1093) ἐνίσχυσεν (G1765) γὰρ (G1063)(G3588) λιμὸς (G3042) σφόδρα· (G4970) ἐξέλιπεν (G1587) δὲ (G1161)(G3588) γῆ (G1093) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532)(G3588) γῆ (G1093) Χανααν (G5477) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) λιμοῦ. (G3042)
L03 Rdz_47_13 And there was no corn in all the land, for the famine prevailed greatly; and the land of Egypt, and the land of Chanaan, fainted for the famine. (Genesis 47:13 Brenton)
L04 Rdz_47_13 W całym kraju nie było żywności, toteż nastał bardzo ciężki głód. Ziemie Egiptu i Kanaanu były wyczerpane skutkiem głodu. (Rdz 47:13 BT_4)
L05 Rdz_47_13 Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ἐνίσχυσεν γὰρ λιμὸς σφόδρα· ἐξέλιπεν δὲ γῆ Αἰγύπτου καὶ γῆ Χανααν ἀπὸ τοῦ λιμοῦ.
L06 Rdz_47_13 σῖτος δέ οὐ εἰμί ἐν πᾶς γῆ ἐνισχύω γάρ λιμός σφόδρα ἐκλείπω δέ γῆ Αἴγυπτος καί γῆ Χαναάν ἀπό λιμός
L07 Rdz_47_13 pszenica; zboże lecz; zaś, natomiast nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd wzmocnić; uczynić kogoś silnym gdyż, bowiem głód bardzo, niezwykle pominąć, zaniechać lecz; zaś, natomiast ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również ziemia orna, grunt; ląd Kanaan z, od, przez głód
L08 Rdz_47_13 (G4621) (G1161) (G3756) (G1510) (G1722) (G3956) (G3588) (G1093) (G1765) (G1063) (G3588) (G3042) (G4970) (G1587) (G1161) (G3588) (G1093) (G125) (G2532) (G3588) (G1093) (G5477) (G575) (G3588) (G3042)
L09 Rdz_47_13 *si=tos de\ ou)k E)=n e)n pa/sE| tE=| gE=|· e)ni/sCHusen ga\r o( limo\s sfo/dra· e)Xe/lipen de\ E( gE= *ai)gu/ptou kai\ E( gE= *CHanaan a)po\ tou= limou=.
L10 Rdz_47_13 sitos de uk En en pasE tE gE· enisCHysen gar ho limos sfodra· eXelipen de hE gE aigyptu kai hE gE CHanaan apo tu limu.
L11 Rdz_47_13 N2_NSM x D V9_IAI3S P A1S_DSF RA_DSF N1_DSF VAI_AAI3S x RA_NSM N2_NSM D VBI_AAI3S x RA_NSF N1_NSF N2_GSF C RA_NSF N1_NSF N_S P RA_GSM N2_GSM
L12 Rdz_47_13 wheat/grain (nom) Yet not he/she/it-was in/among/by (+dat) every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed the (dat) earth/land (dat) he/she/it-STRENGTHEN-ed for the (nom) famine (nom) vehement, he/she/it-FAIL-ed Yet the (nom) earth/land (nom|voc) Egypt (gen) and the (nom) earth/land (nom|voc) Canaan (indecl) away from (+gen) the (gen) famine (gen)
L13 Rdz_47_13 wheat though not be in all the earth fortify for the famine vehemently leave off though the earth Aigyptos and the earth Chanaan from the famine
L14 Rdz_47_13 Rdz_47_13_1 Rdz_47_13_2 Rdz_47_13_3 Rdz_47_13_4 Rdz_47_13_5 Rdz_47_13_6 Rdz_47_13_7 Rdz_47_13_8 Rdz_47_13_9 Rdz_47_13_10 Rdz_47_13_11 Rdz_47_13_12 Rdz_47_13_13 Rdz_47_13_14 Rdz_47_13_15 Rdz_47_13_16 Rdz_47_13_17 Rdz_47_13_18 Rdz_47_13_19 Rdz_47_13_20 Rdz_47_13_21 Rdz_47_13_22 Rdz_47_13_23 Rdz_47_13_24 Rdz_47_13_25
L15