| L01 | Rdz_47_13 | Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς σφόδρα· ἐξέλιπεν δὲ ἡ γῆ Αἰγύπτου καὶ ἡ γῆ Χανααν ἀπὸ τοῦ λιμοῦ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_47_13 | Σῖτος (G4621) δὲ (G1161) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ· (G1093) ἐνίσχυσεν (G1765) γὰρ (G1063) ὁ (G3588) λιμὸς (G3042) σφόδρα· (G4970) ἐξέλιπεν (G1587) δὲ (G1161) ἡ (G3588) γῆ (G1093) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) ἡ (G3588) γῆ (G1093) Χανααν (G5477) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) λιμοῦ. (G3042) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_47_13 | And there was no corn in all the land, for the famine prevailed greatly; and the land of Egypt, and the land of Chanaan, fainted for the famine. (Genesis 47:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_47_13 | W całym kraju nie było żywności, toteż nastał bardzo ciężki głód. Ziemie Egiptu i Kanaanu były wyczerpane skutkiem głodu. (Rdz 47:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_47_13 | Σῖτος | δὲ | οὐκ | ἦν | ἐν | πάσῃ | τῇ | γῇ· | ἐνίσχυσεν | γὰρ | ὁ | λιμὸς | σφόδρα· | ἐξέλιπεν | δὲ | ἡ | γῆ | Αἰγύπτου | καὶ | ἡ | γῆ | Χανααν | ἀπὸ | τοῦ | λιμοῦ. |
| L06 | Rdz_47_13 | σῖτος | δέ | οὐ | εἰμί | ἐν | πᾶς | ὁ | γῆ | ἐνισχύω | γάρ | ὁ | λιμός | σφόδρα | ἐκλείπω | δέ | ὁ | γῆ | Αἴγυπτος | καί | ὁ | γῆ | Χαναάν | ἀπό | ὁ | λιμός |
| L07 | Rdz_47_13 | pszenica; zboże | lecz; zaś, natomiast | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | wzmocnić; uczynić kogoś silnym | gdyż, bowiem | — | głód | bardzo, niezwykle | pominąć, zaniechać | lecz; zaś, natomiast | — | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | i, również | — | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | z, od, przez | — | głód |
| L08 | Rdz_47_13 | (G4621) | (G1161) | (G3756) | (G1510) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | (G1765) | (G1063) | (G3588) | (G3042) | (G4970) | (G1587) | (G1161) | (G3588) | (G1093) | (G125) | (G2532) | (G3588) | (G1093) | (G5477) | (G575) | (G3588) | (G3042) |
| L09 | Rdz_47_13 | *si=tos | de\ | ou)k | E)=n | e)n | pa/sE| | tE=| | gE=|· | e)ni/sCHusen | ga\r | o( | limo\s | sfo/dra· | e)Xe/lipen | de\ | E( | gE= | *ai)gu/ptou | kai\ | E( | gE= | *CHanaan | a)po\ | tou= | limou=. |
| L10 | Rdz_47_13 | sitos | de | uk | En | en | pasE | tE | gE· | enisCHysen | gar | ho | limos | sfodra· | eXelipen | de | hE | gE | aigyptu | kai | hE | gE | CHanaan | apo | tu | limu. |
| L11 | Rdz_47_13 | N2_NSM | x | D | V9_IAI3S | P | A1S_DSF | RA_DSF | N1_DSF | VAI_AAI3S | x | RA_NSM | N2_NSM | D | VBI_AAI3S | x | RA_NSF | N1_NSF | N2_GSF | C | RA_NSF | N1_NSF | N_S | P | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | Rdz_47_13 | wheat/grain (nom) | Yet | not | he/she/it-was | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | earth/land (dat) | he/she/it-STRENGTHEN-ed | for | the (nom) | famine (nom) | vehement, | he/she/it-FAIL-ed | Yet | the (nom) | earth/land (nom|voc) | Egypt (gen) | and | the (nom) | earth/land (nom|voc) | Canaan (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | famine (gen) |
| L13 | Rdz_47_13 | wheat | though | not | be | in | all | the | earth | fortify | for | the | famine | vehemently | leave off | though | the | earth | Aigyptos | and | the | earth | Chanaan | from | the | famine |
| L14 | Rdz_47_13 | Rdz_47_13_1 | Rdz_47_13_2 | Rdz_47_13_3 | Rdz_47_13_4 | Rdz_47_13_5 | Rdz_47_13_6 | Rdz_47_13_7 | Rdz_47_13_8 | Rdz_47_13_9 | Rdz_47_13_10 | Rdz_47_13_11 | Rdz_47_13_12 | Rdz_47_13_13 | Rdz_47_13_14 | Rdz_47_13_15 | Rdz_47_13_16 | Rdz_47_13_17 | Rdz_47_13_18 | Rdz_47_13_19 | Rdz_47_13_20 | Rdz_47_13_21 | Rdz_47_13_22 | Rdz_47_13_23 | Rdz_47_13_24 | Rdz_47_13_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||