| L01 | Rdz_48_7 | ἐγὼ δὲ ἡνίκα ἠρχόμην ἐκ Μεσοποταμίας τῆς Συρίας, ἀπέθανεν Ραχηλ ἡ μήτηρ σου ἐν γῇ Χανααν ἐγγίζοντός μου κατὰ τὸν ἱππόδρομον χαβραθα τῆς γῆς τοῦ ἐλθεῖν Εφραθα, καὶ κατώρυξα αὐτὴν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἱπποδρόμου [αὕτη ἐστὶν Βαιθλεεμ]. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_48_7 | ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) ἡνίκα (G2259) ἠρχόμην (G757) ἐκ (G1537) Μεσοποταμίας (G3318) τῆς (G3588) Συρίας, (G4947) ἀπέθανεν (G599) Ραχηλ (G4478) ἡ (G3588) μήτηρ (G3384) σου (G4675) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Χανααν (G5477) ἐγγίζοντός (G1448) μου (G3450) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) ἱππόδρομον (L4960) χαβραθα (L9720) τῆς (G3588) γῆς (G1093) τοῦ (G3588) ἐλθεῖν (G2064) Εφραθα, (L4148) καὶ (G2532) κατώρυξα (L5507) αὐτὴν (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) τοῦ (G3588) ἱπποδρόμου (L4960) [αὕτη (G3778) ἐστὶν (G1510) Βαιθλεεμ]. (L1774) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_48_7 | And as for me, when I came out of Mesopotamia of Syria, Rachel, thy mother, died in the land of Chanaan, as I drew night to the horse-course of Chabratha of the land of Chanaan, so as to come to Ephratha; and I buried her in the road of the course; this is Bethlehem. (Genesis 48:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_48_7 | Ja bowiem, gdy wracałem z Paddan-Aram, utraciłem Rachelę w Kanaanie, w drodze, kiedy pozostawała mi jeszcze pewna przestrzeń, aby dojść do Efrata, i musiałem ją pochować tam, w drodze do Efrata, czyli Betlejem». (Rdz 48:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_48_7 | ἐγὼ | δὲ | ἡνίκα | ἠρχόμην | ἐκ | Μεσοποταμίας | τῆς | Συρίας, | ἀπέθανεν | Ραχηλ | ἡ | μήτηρ | σου | ἐν | γῇ | Χανααν | ἐγγίζοντός | μου | κατὰ | τὸν | ἱππόδρομον | χαβραθα | τῆς | γῆς | τοῦ | ἐλθεῖν | Εφραθα, | καὶ | κατώρυξα | αὐτὴν | ἐν | τῇ | ὁδῷ | τοῦ | ἱπποδρόμου | [αὕτη | ἐστὶν | Βαιθλεεμ]. | – |
| L06 | Rdz_48_7 | ἐγώ | δέ | ἡνίκα | ἄρχω | ἐκ | Μεσοποταμία | ὁ | Συρία | ἀποθνήσκω | Ῥαχήλ | ὁ | μήτηρ | σοῦ | ἐν | γῆ | Χαναάν | ἐγγίζω | μου | κατά | ὁ | ἱππόδρομος | χαβραθα | ὁ | γῆ | ὁ | ἔρχομαι | Εφραθα | καί | κατορύσσω | αὐτός | ἐν | ὁ | ὁδός | ὁ | ἱππόδρομος | οὗτος | εἰμί | Βαιθλεεμ | – |
| L07 | Rdz_48_7 | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | wtedy gdy, kiedy to | sprawować władzę, rządzić | z, spośród, od | Mezopotamia | — | Syria | umrzeć | Rachel | — | matka; (przen.) ojczyzna | ciebie, twojego | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | zbliżać się, podejść | mnie, mojego | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | droga rydwanów | Kibrat / Chabratha (miejsce) | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | przyjść, przybyć | Efrata (miejsce) | i, również | pogrzebać w ziemi | on, ona, ono | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | — | droga rydwanów | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | Betlejem (miasto; "dom chleba") | – |
| L08 | Rdz_48_7 | (G1473) | (G1161) | (G2259) | (G757) | (G1537) | (G3318) | (G3588) | (G4947) | (G599) | (G4478) | (G3588) | (G3384) | (G4675) | (G1722) | (G1093) | (G5477) | (G1448) | (G3450) | (G2596) | (G3588) | (L4960) | (L9720) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2064) | (L4148) | (G2532) | (L5507) | (G846) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G3588) | (L4960) | (G3778) | (G1510) | (L1774) | (L0) |
| L09 | Rdz_48_7 | e)gO\ | de\ | E(ni/ka | E)rCHo/mEn | e)k | *mesopotami/as | tE=s | *suri/as, | a)pe/Tanen | *raCHEl | E( | mE/tEr | sou | e)n | gE=| | *CHanaan | e)ggi/DZonto/s | mou | kata\ | to\n | i(ppo/dromon | CHabraTa | tE=s | gE=s | tou= | e)lTei=n | *efraTa, | kai\ | katO/ruXa | au)tE\n | e)n | tE=| | o(dO=| | tou= | i(ppodro/mou | [au(/tE | e)sti\n | *baiTleem]. | – |
| L10 | Rdz_48_7 | egO | de | hEnika | ErCHomEn | ek | mesopotamias | tEs | syrias, | apeTanen | raCHEl | hE | mEtEr | su | en | gE | CHanaan | engiDZontos | mu | kata | ton | hippodromon | CHabraTa | tEs | gEs | tu | elTein | efraTa, | kai | katOryXa | autEn | en | tE | hodO | tu | hippodromu | [hautE | estin | baiTleem]. | – |
| L11 | Rdz_48_7 | RP_NS | x | D | V1I_IMI1S | P | N1A_GSF | RA_GSF | N1A_GSF | VBI_AAI3S | N_NSF | RA_NSF | N3_NSF | RP_GS | P | N1_DSF | N_S | V1_PAPGSM | RP_GS | P | RA_ASM | N2_ASM | N_S | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | VB_AAN | N_DS | C | VAI_AAI1S | RD_ASF | P | RA_DSF | N2_DSF | RA_GSM | N2_GSM | RD_NSF | V9_PAI3S | N_NS | – |
| L12 | Rdz_48_7 | I (nom) | Yet | when | I-was-being-COME-ed; I-was-being-BEGIN-ed | out of (+gen) | Mesopotamia (gen) | the (gen) | Syria (gen) | he/she/it-DIE-ed | Rachel (indecl) | the (nom) | mother (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | Canaan (indecl) | while NEAR-ing (gen) | me (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | the (gen) | earth/land (gen) | the (gen) | to-COME | and | her/it/same (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | the (gen) | this (nom) | he/she/it-is | |||||||
| L13 | Rdz_48_7 | I | though | whenever | rule | from | Mesopotamia | the | Syria | die | Rachel | the | mother | of you | in | earth | Chanaan | get close | of me | down | the | chariot-road | Chabrathah | the | earth | the | come | Ephratha | and | bury in the ground | he | in | the | way | the | chariot-road | this | be | Baithleem | – |
| L14 | Rdz_48_7 | Rdz_48_7_1 | Rdz_48_7_2 | Rdz_48_7_3 | Rdz_48_7_4 | Rdz_48_7_5 | Rdz_48_7_6 | Rdz_48_7_7 | Rdz_48_7_8 | Rdz_48_7_9 | Rdz_48_7_10 | Rdz_48_7_11 | Rdz_48_7_12 | Rdz_48_7_13 | Rdz_48_7_14 | Rdz_48_7_15 | Rdz_48_7_16 | Rdz_48_7_17 | Rdz_48_7_18 | Rdz_48_7_19 | Rdz_48_7_20 | Rdz_48_7_21 | Rdz_48_7_22 | Rdz_48_7_23 | Rdz_48_7_24 | Rdz_48_7_25 | Rdz_48_7_26 | Rdz_48_7_27 | Rdz_48_7_28 | Rdz_48_7_29 | Rdz_48_7_30 | Rdz_48_7_31 | Rdz_48_7_32 | Rdz_48_7_33 | Rdz_48_7_34 | Rdz_48_7_35 | Rdz_48_7_36 | Rdz_48_7_37 | Rdz_48_7_38 | Rdz_48_7_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||