| L01 | Sdz(A)_11_27 | καὶ ἐγὼ οὐχ ἥμαρτόν σοι, καὶ σὺ ποιεῖς μετ’ ἐμοῦ πονηρίαν τοῦ πολεμῆσαι ἐν ἐμοί· κρίναι κύριος ὁ κρίνων σήμερον ἀνὰ μέσον υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον υἱῶν Αμμων. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_11_27 | καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) οὐχ (G3756) ἥμαρτόν (G264) σοι, (G4671) καὶ (G2532) σὺ (G4771) ποιεῖς (G4160) μετ’ (G3326) ἐμοῦ (G1700) πονηρίαν (G4189) τοῦ (G3588) πολεμῆσαι (G4170) ἐν (G1722) ἐμοί· (G1698) κρίναι (G2919) κύριος (G2962) ὁ (G3588) κρίνων (G2919) σήμερον (G4594) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) υἱῶν (G5207) Αμμων. (L638) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_11_27 | And now I have not sinned against thee, but thou wrongest me in preparing war against me: may the Lord the Judge judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. (Judges 11:27 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_11_27 | Przeto nie ja zawiniłem przeciwko tobie, aleś ty popełnił zło względem mnie, zmuszając mnie do walki. Niech Pan, który jest sędzią, rozsądzi dziś sprawę między synami Izraela i Ammonitami!» (Sdz 11:27 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_11_27 | καὶ | ἐγὼ | οὐχ | ἥμαρτόν | σοι, | καὶ | σὺ | ποιεῖς | μετ’ | ἐμοῦ | πονηρίαν | τοῦ | πολεμῆσαι | ἐν | ἐμοί· | κρίναι | κύριος | ὁ | κρίνων | σήμερον | ἀνὰ | μέσον | υἱῶν | Ισραηλ | καὶ | ἀνὰ | μέσον | υἱῶν | Αμμων. |
| L06 | Sdz(A)_11_27 | καί | ἐγώ | οὐ | ἁμαρτάνω | σοί | καί | σύ | ποιέω | μετά | ἐμοῦ | πονηρία | ὁ | πολεμέω | ἐν | ἐμοί | κρίνω | κύριος | ὁ | κρίνον | σήμερον | ἀνά | μέσος | υἱός | Ἰσραήλ | καί | ἀνά | μέσος | υἱός | Αμμων |
| L07 | Sdz(A)_11_27 | i, również | ja; mnie, mną, mój | nie, czyż nie | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | tobie | i, również | ty | czynić, robić, wytwarzać | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | zło, niegodziwość; złośliwość | — | walczyć; toczyć wojnę | w, wewnątrz | mnie, mię | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | dziś | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ammon (kraina / lud) |
| L08 | Sdz(A)_11_27 | (G2532) | (G1473) | (G3756) | (G264) | (G4671) | (G2532) | (G4771) | (G4160) | (G3326) | (G1700) | (G4189) | (G3588) | (G4170) | (G1722) | (G1698) | (G2919) | (G2962) | (G3588) | (G2919) | (G4594) | (G303) | (G3319) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (G303) | (G3319) | (G5207) | (L638) |
| L09 | Sdz(A)_11_27 | kai\ | e)gO\ | ou)CH | E(/marto/n | soi, | kai\ | su\ | poiei=s | met’ | e)mou= | ponEri/an | tou= | polemE=sai | e)n | e)moi/· | kri/nai | ku/rios | o( | kri/nOn | sE/meron | a)na\ | me/son | ui(O=n | *israEl | kai\ | a)na\ | me/son | ui(O=n | *ammOn. |
| L10 | Sdz(A)_11_27 | kai | egO | uCH | hEmarton | soi, | kai | sy | poieis | met’ | emu | ponErian | tu | polemEsai | en | emoi· | krinai | kyrios | ho | krinOn | sEmeron | ana | meson | hyiOn | israEl | kai | ana | meson | hyiOn | ammOn. |
| L11 | Sdz(A)_11_27 | C | RP_NS | D | VBI_AAI1S | RP_DS | C | RP_NS | V2_PAI2S | P | RP_GS | N1A_ASF | RA_GSN | VA_AAN | P | RP_DS | VA_AAO3S | N2_NSM | RA_NSM | N2N_GPN | D | P | A1_ASN | N2_GPM | N_GSM | C | P | A1_ASN | N2_GPM | N_GSM |
| L12 | Sdz(A)_11_27 | and | I (nom) | not | I-SIN-ed, they-SIN-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | and | you(sg) (nom) | you(sg)-are-DO/MAKE-ing | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | wickedness (acc) | the (gen) | to-FIGHT, be-you(sg)-FIGHT-ed!, he/she/it-happens-to-FIGHT (opt) | in/among/by (+dat) | me (dat); my/mine (nom|voc) | to-JUDGE, be-you(sg)-JUDGE-ed!, he/she/it-happens-to-JUDGE (opt) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | lilies (gen); while JUDGE-ing (nom), going-to-JUDGE (fut ptcp) (nom) | today | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | sons (gen) | Israel (indecl) | and | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | sons (gen) | sands (gen) |
| L13 | Sdz(A)_11_27 | and | I | not | sin | you | and | you | do | with | my | harm | the | battle | in | me | judge | lord | the | lily | today | up | in the midst | son | Israel | and | up | in the midst | son | Ammōn |
| L14 | Sdz(A)_11_27 | Sdz(A)_11_27_1 | Sdz(A)_11_27_2 | Sdz(A)_11_27_3 | Sdz(A)_11_27_4 | Sdz(A)_11_27_5 | Sdz(A)_11_27_6 | Sdz(A)_11_27_7 | Sdz(A)_11_27_8 | Sdz(A)_11_27_9 | Sdz(A)_11_27_10 | Sdz(A)_11_27_11 | Sdz(A)_11_27_12 | Sdz(A)_11_27_13 | Sdz(A)_11_27_14 | Sdz(A)_11_27_15 | Sdz(A)_11_27_16 | Sdz(A)_11_27_17 | Sdz(A)_11_27_18 | Sdz(A)_11_27_19 | Sdz(A)_11_27_20 | Sdz(A)_11_27_21 | Sdz(A)_11_27_22 | Sdz(A)_11_27_23 | Sdz(A)_11_27_24 | Sdz(A)_11_27_25 | Sdz(A)_11_27_26 | Sdz(A)_11_27_27 | Sdz(A)_11_27_28 | Sdz(A)_11_27_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||