| L01 | Sdz(A)_19_12 | καὶ εἶπεν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς αὐτόν Οὐ μὴ ἐκκλίνω εἰς πόλιν ἀλλοτρίου, ἣ οὐκ ἔστιν ἐκ τῶν υἱῶν Ισραηλ, καὶ παρελευσόμεθα ἕως Γαβαα. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_19_12 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ὁ (G3588) κύριος (G2962) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314) αὐτόν (G846) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐκκλίνω (G1578) εἰς (G1519) πόλιν (G4172) ἀλλοτρίου, (G245) ἣ (G3739) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) παρελευσόμεθα (G3928) ἕως (G2193) Γαβαα. (L2099) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_19_12 | And his master said to him, We will not turn aside to a strange city, where there is not one of the children of Israel, but we will pass on as far as Gabaa. (Judges 19:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_19_12 | Lecz jego pan dał mu taką odpowiedź: «Nie skręcajmy do miasta cudzoziemców, nie pochodzących z rodu Izraela, ale idźmy aż do Gibea». (Sdz 19:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_19_12 | καὶ | εἶπεν | ὁ | κύριος | αὐτοῦ | πρὸς | αὐτόν | Οὐ | μὴ | ἐκκλίνω | εἰς | πόλιν | ἀλλοτρίου, | ἣ | οὐκ | ἔστιν | ἐκ | τῶν | υἱῶν | Ισραηλ, | καὶ | παρελευσόμεθα | ἕως | Γαβαα. |
| L06 | Sdz(A)_19_12 | καί | ἔπω | ὁ | κύριος | αὐτός | πρός | αὐτός | οὐ | μή | ἐκκλίνω | εἰς | πόλις | ἀλλότριος | ὅς | οὐ | εἰμί | ἐκ | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | καί | παρέρχομαι | ἕως | Γαβαα |
| L07 | Sdz(A)_19_12 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | nie, czyż nie | nie; aby nie | zboczyć z właściwej drogi; unikać | do, ku; w, na | miasto; mieszkańcy | należący do kogoś innego, cudzy, obcy | który, która, które | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | z, spośród, od | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | przechodzić obok, mijać | dopóki; aż do; tak długo, jak | Gabaa |
| L08 | Sdz(A)_19_12 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G4314) | (G846) | (G3756) | (G3361) | (G1578) | (G1519) | (G4172) | (G245) | (G3739) | (G3756) | (G1510) | (G1537) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (G3928) | (G2193) | (L2099) |
| L09 | Sdz(A)_19_12 | kai\ | ei)=pen | o( | ku/rios | au)tou= | pro\s | au)to/n | *ou) | mE\ | e)kkli/nO | ei)s | po/lin | a)llotri/ou, | E(\ | ou)k | e)/stin | e)k | tO=n | ui(O=n | *israEl, | kai\ | pareleuso/meTa | e(/Os | *gabaa. |
| L10 | Sdz(A)_19_12 | kai | eipen | ho | kyrios | autu | pros | auton | u | mE | ekklinO | eis | polin | allotriu, | hE | uk | estin | ek | tOn | hyiOn | israEl, | kai | pareleusomeTa | heOs | gabaa. |
| L11 | Sdz(A)_19_12 | C | VBI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | P | RD_ASM | D | D | V1_PAI1S | P | N3I_ASF | A1A_GSM | RR_NSF | D | V9_PAI3S | P | RA_GPM | N2_GPM | N_GSM | C | VF_FMI1P | P | N_GSF |
| L12 | Sdz(A)_19_12 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | him/it/same (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | not | not | I-am-RECOIL/AVOID-ing, I-should-be-RECOIL/AVOID-ing, I-will-RECOIL/AVOID, I-should-RECOIL/AVOID | into (+acc) | city (acc) | of another/others (gen) | who/whom/which (nom) | not | he/she/it-is | out of (+gen) | the (gen) | sons (gen) | Israel (indecl) | and | we-will-be-PASS BY-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | |
| L13 | Sdz(A)_19_12 | and | say | the | lord | he | to | he | not | not | deviate | into | city | another's | who | not | be | from | the | son | Israel | and | pass | till | Gabaa |
| L14 | Sdz(A)_19_12 | Sdz(A)_19_12_1 | Sdz(A)_19_12_2 | Sdz(A)_19_12_3 | Sdz(A)_19_12_4 | Sdz(A)_19_12_5 | Sdz(A)_19_12_6 | Sdz(A)_19_12_7 | Sdz(A)_19_12_8 | Sdz(A)_19_12_9 | Sdz(A)_19_12_10 | Sdz(A)_19_12_11 | Sdz(A)_19_12_12 | Sdz(A)_19_12_13 | Sdz(A)_19_12_14 | Sdz(A)_19_12_15 | Sdz(A)_19_12_16 | Sdz(A)_19_12_17 | Sdz(A)_19_12_18 | Sdz(A)_19_12_19 | Sdz(A)_19_12_20 | Sdz(A)_19_12_21 | Sdz(A)_19_12_22 | Sdz(A)_19_12_23 | Sdz(A)_19_12_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||