| L01 | Sdz(A)_19_11 | ἔτι αὐτῶν ὄντων κατὰ Ιεβους καὶ ἡ ἡμέρα κεκλικυῖα σφόδρα· καὶ εἶπεν τὸ παιδάριον πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ Δεῦρο δὴ καὶ ἐκκλίνωμεν εἰς τὴν πόλιν τοῦ Ιεβουσαίου ταύτην καὶ αὐλισθῶμεν ἐν αὐτῇ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_19_11 | ἔτι (G2089) αὐτῶν (G846) ὄντων (G1510) κατὰ (G2596) Ιεβους (L4736) καὶ (G2532) ἡ (G3588) ἡμέρα (G2250) κεκλικυῖα (G2827) σφόδρα· (G4970) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) κύριον (G2962) αὐτοῦ (G846) Δεῦρο (G1204) δὴ (G1211) καὶ (G2532) ἐκκλίνωμεν (G1578) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) τοῦ (G3588) Ιεβουσαίου (L4738) ταύτην (G3778) καὶ (G2532) αὐλισθῶμεν (G835) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_19_11 | And they came as far as Jebus: and the day had far advanced, and the young man said to his master, Come, I pray thee, and let us turn aside to this city of the Jebusites, and let us lodge in it. (Judges 19:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_19_11 | Gdy mijali Jebus, a dzień się już bardzo nachylił, rzekł sługa do swego pana: «Chodź, proszę, a skręcimy do tego miasta Jebusytów i przenocujemy w nim». (Sdz 19:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_19_11 | ἔτι | αὐτῶν | ὄντων | κατὰ | Ιεβους | καὶ | ἡ | ἡμέρα | κεκλικυῖα | σφόδρα· | καὶ | εἶπεν | τὸ | παιδάριον | πρὸς | τὸν | κύριον | αὐτοῦ | Δεῦρο | δὴ | καὶ | ἐκκλίνωμεν | εἰς | τὴν | πόλιν | τοῦ | Ιεβουσαίου | ταύτην | καὶ | αὐλισθῶμεν | ἐν | αὐτῇ. |
| L06 | Sdz(A)_19_11 | ἔτι | αὐτός | εἰμί | κατά | Ιεβους | καί | ὁ | ἡμέρα | κλίνω | σφόδρα | καί | ἔπω | ὁ | παιδάριον | πρός | ὁ | κύριος | αὐτός | δεῦρο | δή | καί | ἐκκλίνω | εἰς | ὁ | πόλις | ὁ | Ιεβουσαῖος | οὗτος | καί | αὐλίζομαι | ἐν | αὐτός |
| L07 | Sdz(A)_19_11 | jeszcze, ciągle | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | Iebous | i, również | — | dzień; pełna doba | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | bardzo, niezwykle | i, również | powiedzieć, zapytać | — | małe dziecko, chłopiec | do, ku' dla; przy, obok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | „Chodź tutaj!” | zatem, więc, zaprawdę | i, również | zboczyć z właściwej drogi; unikać | do, ku; w, na | — | miasto; mieszkańcy | — | Jebusyta | ten, ta, to; oto, ów | i, również | Nocować na dziedzińcu lub pod gołym niebem | w, wewnątrz | on, ona, ono |
| L08 | Sdz(A)_19_11 | (G2089) | (G846) | (G1510) | (G2596) | (L4736) | (G2532) | (G3588) | (G2250) | (G2827) | (G4970) | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G3808) | (G4314) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G1204) | (G1211) | (G2532) | (G1578) | (G1519) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (L4738) | (G3778) | (G2532) | (G835) | (G1722) | (G846) |
| L09 | Sdz(A)_19_11 | e)/ti | au)tO=n | o)/ntOn | kata\ | *iebous | kai\ | E( | E(me/ra | keklikui=a | sfo/dra· | kai\ | ei)=pen | to\ | paida/rion | pro\s | to\n | ku/rion | au)tou= | *deu=ro | dE\ | kai\ | e)kkli/nOmen | ei)s | tE\n | po/lin | tou= | *iebousai/ou | tau/tEn | kai\ | au)lisTO=men | e)n | au)tE=|. |
| L10 | Sdz(A)_19_11 | eti | autOn | ontOn | kata | iebus | kai | hE | hEmera | keklikyia | sfodra· | kai | eipen | to | paidarion | pros | ton | kyrion | autu | deuro | dE | kai | ekklinOmen | eis | tEn | polin | tu | iebusaiu | tautEn | kai | aulisTOmen | en | autE. |
| L11 | Sdz(A)_19_11 | D | RD_GPM | V9_PAPGPM | P | N_ASF | C | RA_NSF | N1A_NSF | VX_XAPNSF | D | C | VBI_AAI3S | RA_NSN | N2N_NSN | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | D | x | C | V1_PAS1P | P | RA_ASF | N3I_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RD_ASF | C | VC_APS1P | P | RD_DSF |
| L12 | Sdz(A)_19_11 | yet/still | them/same (gen) | let-them-be! (classical), while being (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | and | the (nom) | day (nom|voc) | having BEND/WANE-ed (nom|voc) | vehement, | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom|acc) | child/young slave (nom|acc|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | come!/here and now | indeed | and | we-should-be-RECOIL/AVOID-ing, we-should-RECOIL/AVOID | into (+acc) | the (acc) | city (acc) | the (gen) | this (acc) | and | we-should-be-SPEND-ed-THE-NIGHT | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | ||
| L13 | Sdz(A)_19_11 | yet | he | be | down | Iebous | and | the | day | bend | vehemently | and | say | the | little boy | to | the | lord | he | come on | in fact | and | deviate | into | the | city | the | Iebousaios | this | and | spend the night | in | he |
| L14 | Sdz(A)_19_11 | Sdz(A)_19_11_1 | Sdz(A)_19_11_2 | Sdz(A)_19_11_3 | Sdz(A)_19_11_4 | Sdz(A)_19_11_5 | Sdz(A)_19_11_6 | Sdz(A)_19_11_7 | Sdz(A)_19_11_8 | Sdz(A)_19_11_9 | Sdz(A)_19_11_10 | Sdz(A)_19_11_11 | Sdz(A)_19_11_12 | Sdz(A)_19_11_13 | Sdz(A)_19_11_14 | Sdz(A)_19_11_15 | Sdz(A)_19_11_16 | Sdz(A)_19_11_17 | Sdz(A)_19_11_18 | Sdz(A)_19_11_19 | Sdz(A)_19_11_20 | Sdz(A)_19_11_21 | Sdz(A)_19_11_22 | Sdz(A)_19_11_23 | Sdz(A)_19_11_24 | Sdz(A)_19_11_25 | Sdz(A)_19_11_26 | Sdz(A)_19_11_27 | Sdz(A)_19_11_28 | Sdz(A)_19_11_29 | Sdz(A)_19_11_30 | Sdz(A)_19_11_31 | Sdz(A)_19_11_32 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||