Informacja
Bible Left

So_2_11

Bible Right
So_2_10 So_2_12

Filtruj wiersze:

L01 So_2_11 ἐπιφανήσεται κύριος ἐπ’ αὐτοὺς καὶ ἐξολεθρεύσει πάντας τοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς, καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ ἕκαστος ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ, πᾶσαι αἱ νῆσοι τῶν ἐθνῶν.
L02 So_2_11 ἐπιφανήσεται (G2014) κύριος (G2962) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) ἐξολεθρεύσει (G1842) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) θεοὺς (G2316) τῶν (G3588) ἐθνῶν (G1484) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) προσκυνήσουσιν (G4352) αὐτῷ (G846) ἕκαστος (G1538) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) αὐτοῦ, (G846) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) νῆσοι (G3520) τῶν (G3588) ἐθνῶν. (G1484)
L03 So_2_11 The Lord shall appear against them, and shall utterly destroy all the gods of the nations of the earth; and they shall worship him every one from his place, even all the islands of the nations. (Zephaniah 2:11 Brenton)
L04 So_2_11 Strasznym dla nich okaże się Pan, bo sprawi, że znikną wszystkie bóstwa ziemi, i będą Mu oddawać pokłon: każdy z miejsca swego, wszystkie pogańskie wybrzeża. (So 2:11 BT_4)
L05 So_2_11 ἐπιφανήσεται κύριος ἐπ’ αὐτοὺς καὶ ἐξολεθρεύσει πάντας τοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς, καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ ἕκαστος ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ, πᾶσαι αἱ νῆσοι τῶν ἐθνῶν.
L06 So_2_11 ἐπιφαίνω κύριος ἐπί αὐτός καί ἐξολοθρεύω πᾶς θεός ἔθνος γῆ καί προσκυνέω αὐτός ἕκαστος ἐκ τόπος αὐτός πᾶς νῆσος ἔθνος
L07 So_2_11 pokazać, ujawnić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za on, ona, ono i, również wygubić, zniszczyć, wytępić każdy, wszelki, dowolny; cały Bóg, bóg; bóstwo naród, lud; poganie (nie-Żydzi) ziemia orna, grunt; ląd i, również oddawać pokłon on, ona, ono każdy; wszyscy z, spośród, od miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały wyspa naród, lud; poganie (nie-Żydzi)
L08 So_2_11 (G2014) (G2962) (G1909) (G846) (G2532) (G1842) (G3956) (G3588) (G2316) (G3588) (G1484) (G3588) (G1093) (G2532) (G4352) (G846) (G1538) (G1537) (G3588) (G5117) (G846) (G3956) (G3588) (G3520) (G3588) (G1484)
L09 So_2_11 e)pifanE/setai ku/rios e)p’ au)tou\s kai\ e)XoleTreu/sei pa/ntas tou\s Teou\s tO=n e)TnO=n tE=s gE=s, kai\ proskunE/sousin au)tO=| e(/kastos e)k tou= to/pou au)tou=, pa=sai ai( nE=soi tO=n e)TnO=n.
L10 So_2_11 epifanEsetai kyrios ep’ autus kai eXoleTreusei pantas tus Teus tOn eTnOn tEs gEs, kai proskynEsusin autO hekastos ek tu topu autu, pasai hai nEsoi tOn eTnOn.
L11 So_2_11 VD_FPI3S N2_NSM P RD_APM C VF_FAI3S A3_APM RA_APM N2_APM RA_GPN N3E_GPN RA_GSF N1_GSF C VF_FAI3P RD_DSM A1_NSM P RA_GSM N2_GSM RD_GSM A1S_NPF RA_NPF N2_NPF RA_GPN N3E_GPN
L12 So_2_11 he/she/it-will-be-SHOW-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) and he/she/it-will-DESTROY UTTERLY, you(sg)-will-be-DESTROY UTTERLY-ed (classical) all (acc) the (acc) gods (acc) the (gen) nations (gen) the (gen) earth/land (gen) and they-will-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE, going-to-WORSHIP/MAKE (fut ptcp) (dat) him/it/same (dat) each (of two) (nom) out of (+gen) the (gen) place (gen) him/it/same (gen) all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) the (nom) islands (nom|voc) the (gen) nations (gen)
L13 So_2_11 manifest lord in he and utterly ruin all the God the nation the earth and worship he each from the place he all the island the nation
L14 So_2_11 So_2_11_1 So_2_11_2 So_2_11_3 So_2_11_4 So_2_11_5 So_2_11_6 So_2_11_7 So_2_11_8 So_2_11_9 So_2_11_10 So_2_11_11 So_2_11_12 So_2_11_13 So_2_11_14 So_2_11_15 So_2_11_16 So_2_11_17 So_2_11_18 So_2_11_19 So_2_11_20 So_2_11_21 So_2_11_22 So_2_11_23 So_2_11_24 So_2_11_25 So_2_11_26
L15