| L01 | Syr_23_11 | ἀνὴρ πολύορκος πλησθήσεται ἀνομίας, καὶ οὐκ ἀποστήσεται ἀπὸ τοῦ οἴκου αὐτοῦ μάστιξ· ἐὰν πλημμελήσῃ, ἁμαρτία αὐτοῦ ἐπ’ αὐτῷ, κἂν ὑπερίδῃ, ἥμαρτεν δισσῶς· καὶ εἰ διὰ κενῆς ὤμοσεν, οὐ δικαιωθήσεται, πλησθήσεται γὰρ ἐπαγωγῶν ὁ οἶκος αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Syr_23_11 | ἀνὴρ (G435) πολύορκος (L7588) πλησθήσεται (G4130) ἀνομίας, (G458) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀποστήσεται (G868) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) αὐτοῦ (G846) μάστιξ· (G3148) ἐὰν (G1437) πλημμελήσῃ, (L7528) ἁμαρτία (G266) αὐτοῦ (G846) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ, (G846) κἂν (G2579) ὑπερίδῃ, (L9377) ἥμαρτεν (G264) δισσῶς· (L2750) καὶ (G2532) εἰ (G1487) διὰ (G1223) κενῆς (G2756) ὤμοσεν, (G3660) οὐ (G3756) δικαιωθήσεται, (G1344) πλησθήσεται (G4130) γὰρ (G1063) ἐπαγωγῶν (L3608) ὁ (G3588) οἶκος (G3624) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Syr_23_11 | A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities. (Sirach 23:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Syr_23_11 | Człowiek często przysięgający pomnaża bezprawia i rózga nie odejdzie od jego domu. Jeśliby wykroczył mimo woli przeciw przysiędze, to grzech jego spadnie na niego, a jeśliby ją zlekceważył, zgrzeszy podwójnie, a jeśliby krzywoprzysięgał, nie będzie mu darowane i dom jego napełni się nieszczęściem. (Syr 23:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Syr_23_11 | ἀνὴρ | πολύορκος | πλησθήσεται | ἀνομίας, | καὶ | οὐκ | ἀποστήσεται | ἀπὸ | τοῦ | οἴκου | αὐτοῦ | μάστιξ· | ἐὰν | πλημμελήσῃ, | ἁμαρτία | αὐτοῦ | ἐπ’ | αὐτῷ, | κἂν | ὑπερίδῃ, | ἥμαρτεν | δισσῶς· | καὶ | εἰ | διὰ | κενῆς | ὤμοσεν, | οὐ | δικαιωθήσεται, | πλησθήσεται | γὰρ | ἐπαγωγῶν | ὁ | οἶκος | αὐτοῦ. |
| L06 | Syr_23_11 | ἀνήρ | πολύορκος | πλήθω | ἀνομία | καί | οὐ | ἀφίστημι | ἀπό | ὁ | οἶκος | αὐτός | μάστιξ | ἐάν | πλημμελέω | ἁμαρτία | αὐτός | ἐπί | αὐτός | κἄν | ὑπεροράω | ἁμαρτάνω | δισσῶς | καί | εἰ | διά | κενός | ὀμνύω | οὐ | δικαιόω | πλήθω | γάρ | ἐπαγωγή | ὁ | οἶκος | αὐτός |
| L07 | Syr_23_11 | mężczyzna, mąż lub narzeczony | często przeklinając | wypełniać, napełniać; być pełnym | bezprawie; łamanie prawa Bożego | i, również | nie, czyż nie | odsunąć | z, od, przez | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | bicz, bat; plaga | jeśli | uchybić, zawinić, zgrzeszyć | grzech, wina | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | nawet jeśli, choćby | przeoczyć / wzgardzić | chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć | podwójny | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | przez; z powodu, ponieważ | pusty, próżny; bezowocny | przysięgać | nie, czyż nie | usprawiedliwić | wypełniać, napełniać; być pełnym | gdyż, bowiem | wprowadzanie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono |
| L08 | Syr_23_11 | (G435) | (L7588) | (G4130) | (G458) | (G2532) | (G3756) | (G868) | (G575) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G3148) | (G1437) | (L7528) | (G266) | (G846) | (G1909) | (G846) | (G2579) | (L9377) | (G264) | (L2750) | (G2532) | (G1487) | (G1223) | (G2756) | (G3660) | (G3756) | (G1344) | (G4130) | (G1063) | (L3608) | (G3588) | (G3624) | (G846) |
| L09 | Syr_23_11 | a)nE\r | polu/orkos | plEsTE/setai | a)nomi/as, | kai\ | ou)k | a)postE/setai | a)po\ | tou= | oi)/kou | au)tou= | ma/stiX· | e)a\n | plEmmelE/sE|, | a(marti/a | au)tou= | e)p’ | au)tO=|, | ka)/n | u(peri/dE|, | E(/marten | dissO=s· | kai\ | ei) | dia\ | kenE=s | O)/mosen, | ou) | dikaiOTE/setai, | plEsTE/setai | ga\r | e)pagOgO=n | o( | oi)=kos | au)tou=. |
| L10 | Syr_23_11 | anEr | polyorkos | plEsTEsetai | anomias, | kai | uk | apostEsetai | apo | tu | oiku | autu | mastiX· | ean | plEmmelEsE, | hamartia | autu | ep’ | autO, | kan | hyperidE, | hEmarten | dissOs· | kai | ei | dia | kenEs | Omosen, | u | dikaiOTEsetai, | plEsTEsetai | gar | epagOgOn | ho | oikos | autu. |
| L11 | Syr_23_11 | N3_NSM | A1B_NSM | VS_FPI3S | N1A_APF | C | D | VF_FMI3S | P | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | N3G_NSF | C | VA_AAS3S | N1A_NSF | RD_GSM | P | RD_DSM | C+X | VB_AAS3S | VBI_AAI3S | D | C | C | P | A1_GSF | VAI_AAI3S | D | VC_FPI3S | VS_FPI3S | x | N1_GPF | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM |
| L12 | Syr_23_11 | man, husband (nom) | he/she/it-will-be-???-ed | lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) | and | not | he/she/it-will-be-DISENGAGE-ed | away from (+gen) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | him/it/same (gen) | scourging/affliction/malady (nom|voc) | if-ever | you(sg)-will-be-HIT-ed-WRONG-NOTE, he/she/it-should-HIT-WRONG-NOTE, you(sg)-should-be-HIT-ed-WRONG-NOTE | sin (nom|voc) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (dat) | and/also (if) ever | he/she/it-should-OVERLOOK, you(sg)-should-be-OVERLOOK-ed | he/she/it-SIN-ed | and | if | because of (+acc), through (+gen) | empty/devoid ([Adj] gen) | he/she/it-SWEAR-ed | not | he/she/it-will-be-MAKE RIGHTEOUS-ed | he/she/it-will-be-???-ed | for | the (nom) | house (nom) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Syr_23_11 | man | frequently swearing | fill | lawlessness | and | not | distance | from | the | home | he | scourge | and if | to offend, to transgress, to sin | sin | he | in | he | and if | overlook | sin | double | and | if | through | hollow | swear | not | justify | fill | for | bringing in | the | home | he |
| L14 | Syr_23_11 | Syr_23_11_1 | Syr_23_11_2 | Syr_23_11_3 | Syr_23_11_4 | Syr_23_11_5 | Syr_23_11_6 | Syr_23_11_7 | Syr_23_11_8 | Syr_23_11_9 | Syr_23_11_10 | Syr_23_11_11 | Syr_23_11_12 | Syr_23_11_13 | Syr_23_11_14 | Syr_23_11_15 | Syr_23_11_16 | Syr_23_11_17 | Syr_23_11_18 | Syr_23_11_19 | Syr_23_11_20 | Syr_23_11_21 | Syr_23_11_22 | Syr_23_11_23 | Syr_23_11_24 | Syr_23_11_25 | Syr_23_11_26 | Syr_23_11_27 | Syr_23_11_28 | Syr_23_11_29 | Syr_23_11_30 | Syr_23_11_31 | Syr_23_11_32 | Syr_23_11_33 | Syr_23_11_34 | Syr_23_11_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||