| L01 | Syr_23_17 | ψυχὴ θερμὴ ὡς πῦρ καιόμενον, οὐ μὴ σβεσθῇ ἕως ἂν καταποθῇ· ἄνθρωπος πόρνος ἐν σώματι σαρκὸς αὐτοῦ, οὐ μὴ παύσηται ἕως ἂν ἐκκαύσῃ πῦρ· ἀνθρώπῳ πόρνῳ πᾶς ἄρτος ἡδύς, οὐ μὴ κοπάσῃ ἕως ἂν τελευτήσῃ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Syr_23_17 | ψυχὴ (G5590) θερμὴ (L4491) ὡς (G5613) πῦρ (G4442) καιόμενον, (G2545) οὐ (G3756) μὴ (G3361) σβεσθῇ (G4570) ἕως (G2193) ἂν (G302) καταποθῇ· (G2666) ἄνθρωπος (G444) πόρνος (G4205) ἐν (G1722) σώματι (G4983) σαρκὸς (G4561) αὐτοῦ, (G846) οὐ (G3756) μὴ (G3361) παύσηται (G3973) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἐκκαύσῃ (G1572) πῦρ· (G4442) ἀνθρώπῳ (G444) πόρνῳ (G4205) πᾶς (G3956) ἄρτος (G740) ἡδύς, (L4288) οὐ (G3756) μὴ (G3361) κοπάσῃ (G2869) ἕως (G2193) ἂν (G302) τελευτήσῃ. (G5053) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Syr_23_17 | All bread is sweet to a whoremonger, he will not leave off till he die. (Sirach 23:17 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Syr_23_17 | namiętność gorąca, jak ogień płonący, nie zgaśnie, aż będzie zaspokojona; człowiek nieczysty wobec swego ciała, nie zazna spokoju, aż go ogień spali; rozpustnik, dla którego każdy chleb słodki, nie uspokoi się aż do śmieci. (Syr 23:17 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Syr_23_17 | ψυχὴ | θερμὴ | ὡς | πῦρ | καιόμενον, | οὐ | μὴ | σβεσθῇ | ἕως | ἂν | καταποθῇ· | ἄνθρωπος | πόρνος | ἐν | σώματι | σαρκὸς | αὐτοῦ, | οὐ | μὴ | παύσηται | ἕως | ἂν | ἐκκαύσῃ | πῦρ· | ἀνθρώπῳ | πόρνῳ | πᾶς | ἄρτος | ἡδύς, | οὐ | μὴ | κοπάσῃ | ἕως | ἂν | τελευτήσῃ. |
| L06 | Syr_23_17 | ψυχή | θερμός | ὥς | πῦρ | καίω | οὐ | μή | σβέννυμι | ἕως | ἄν | καταπίνω | ἄνθρωπος | πόρνος | ἐν | σῶμα | σάρξ | αὐτός | οὐ | μή | παύω | ἕως | ἄν | ἐκκαίω | πῦρ | ἄνθρωπος | πόρνος | πᾶς | ἄρτος | ἡδύς | οὐ | μή | κοπάζω | ἕως | ἄν | τελευτάω |
| L07 | Syr_23_17 | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | gorący | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | ogień | zapalić, rozpalić | nie, czyż nie | nie; aby nie | gasić, tłumić | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | połknąć, przełknąć; zniszczyć (przen.) | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | rozpustnik; cudzołożnik | w, wewnątrz | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | ciało; istota ludzka | on, ona, ono | nie, czyż nie | nie; aby nie | zatrzymać, przerwać; zaprzestać | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | zapalić, podpalić | ogień | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | rozpustnik; cudzołożnik | każdy, wszelki, dowolny; cały | chleb, bochenki lp. | słodki | nie, czyż nie | nie; aby nie | znużyć się, zmęczyć | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | umierać |
| L08 | Syr_23_17 | (G5590) | (L4491) | (G5613) | (G4442) | (G2545) | (G3756) | (G3361) | (G4570) | (G2193) | (G302) | (G2666) | (G444) | (G4205) | (G1722) | (G4983) | (G4561) | (G846) | (G3756) | (G3361) | (G3973) | (G2193) | (G302) | (G1572) | (G4442) | (G444) | (G4205) | (G3956) | (G740) | (L4288) | (G3756) | (G3361) | (G2869) | (G2193) | (G302) | (G5053) |
| L09 | Syr_23_17 | PSuCHE\ | TermE\ | O(s | pu=r | kaio/menon, | ou) | mE\ | sbesTE=| | e(/Os | a)/n | katapoTE=|· | a)/nTrOpos | po/rnos | e)n | sO/mati | sarko\s | au)tou=, | ou) | mE\ | pau/sEtai | e(/Os | a)/n | e)kkau/sE| | pu=r· | a)nTrO/pO| | po/rnO| | pa=s | a)/rtos | E(du/s, | ou) | mE\ | kopa/sE| | e(/Os | a)/n | teleutE/sE|. |
| L10 | Syr_23_17 | PSyCHE | TermE | hOs | pyr | kaiomenon, | u | mE | sbesTE | heOs | an | katapoTE· | anTrOpos | pornos | en | sOmati | sarkos | autu, | u | mE | pausEtai | heOs | an | ekkausE | pyr· | anTrOpO | pornO | pas | artos | hEdys, | u | mE | kopasE | heOs | an | teleutEsE. |
| L11 | Syr_23_17 | N1_NSF | A1_NSF | C | N3_NSN | V1_PMPNSN | D | D | VS_APS3S | C | x | V2_PAS3S | N2_NSM | N2_NSM | P | N3M_DSN | N3K_GSF | RD_GSM | D | D | VA_AMS3S | C | x | VA_AAI3S | N3_NSN | N2_DSM | N2_DSM | A3_NSM | N2_NSM | A3U_NSM | D | D | VA_AAS3S | C | x | VA_AAS3S |
| L12 | Syr_23_17 | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | heat (nom|voc) | as/like | fire (nom|acc|voc) | while being-CALCINATED-ed (acc, nom|acc|voc) | not | not | he/she/it-should-be-EXTINGUISH-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | he/she/it-should-be-SWALLOW-ed | human (nom) | promiscuous person (nom) | in/among/by (+dat) | body (dat) | flesh (gen) | him/it/same (gen) | not | not | he/she/it-should-be-CEASE-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | you(sg)-will-be-INFLAME-ed, he/she/it-should-INFLAME, you(sg)-should-be-INFLAME-ed | fire (nom|acc|voc) | human (dat) | promiscuous person (dat) | every (nom|voc) | bread (nom) | pleasant ([Adj] nom) | not | not | you(sg)-will-be-ABATED-ed, he/she/it-should-ABATED, you(sg)-should-be-ABATED-ed | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | you(sg)-will-be-END-ed, he/she/it-should-END, you(sg)-should-be-END-ed |
| L13 | Syr_23_17 | soul | hot | as | fire | burn | not | not | extinguish | till | perhaps | swallow | person | prostitutor | in | body | flesh | he | not | not | stop | till | perhaps | burn out | fire | person | prostitutor | all | bread | sweet | not | not | exhausted | till | perhaps | meet an end |
| L14 | Syr_23_17 | Syr_23_17_1 | Syr_23_17_2 | Syr_23_17_3 | Syr_23_17_4 | Syr_23_17_5 | Syr_23_17_6 | Syr_23_17_7 | Syr_23_17_8 | Syr_23_17_9 | Syr_23_17_10 | Syr_23_17_11 | Syr_23_17_12 | Syr_23_17_13 | Syr_23_17_14 | Syr_23_17_15 | Syr_23_17_16 | Syr_23_17_17 | Syr_23_17_18 | Syr_23_17_19 | Syr_23_17_20 | Syr_23_17_21 | Syr_23_17_22 | Syr_23_17_23 | Syr_23_17_24 | Syr_23_17_25 | Syr_23_17_26 | Syr_23_17_27 | Syr_23_17_28 | Syr_23_17_29 | Syr_23_17_30 | Syr_23_17_31 | Syr_23_17_32 | Syr_23_17_33 | Syr_23_17_34 | Syr_23_17_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||