Informacja
Bible Left

Syr_30_23

Bible Right
Syr_30_22 Syr_30_24

Filtruj wiersze:

L01 Syr_30_23 ἀπάτα τὴν ψυχήν σου καὶ παρακάλει τὴν καρδίαν σου καὶ λύπην μακρὰν ἀπόστησον ἀπὸ σοῦ· πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν ἡ λύπη, καὶ οὐκ ἔστιν ὠφέλεια ἐν αὐτῇ.
L02 Syr_30_23 ἀπάτα (G538) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) σου (G4675) καὶ (G2532) παρακάλει (G3870) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) σου (G4675) καὶ (G2532) λύπην (G3077) μακρὰν (G3112) ἀπόστησον (G868) ἀπὸ (G575) σοῦ· (G4675) πολλοὺς (G4183) γὰρ (G1063) ἀπώλεσεν (G622)(G3588) λύπη, (G3077) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) ὠφέλεια (G5622) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846)
L03 Syr_30_23 Love thine own soul, and comfort thy heart, remove sorrow far from thee: for sorrow hath killed many, and there is no profit therein. (Sirach 30:23 Brenton)
L04 Syr_30_23 Wytłumacz sobie samemu, pociesz swoje serce, i oddal długotrwały smutek od siebie; bo smutek zgubił wielu i nie ma z niego żadnego pożytku. (Syr 30:23 BT_4)
L05 Syr_30_23 ἀπάτα τὴν ψυχήν σου καὶ παρακάλει τὴν καρδίαν σου καὶ λύπην μακρὰν ἀπόστησον ἀπὸ σοῦ· πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν λύπη, καὶ οὐκ ἔστιν ὠφέλεια ἐν αὐτῇ.
L06 Syr_30_23 ἀπατάω ψυχή σοῦ καί παρακαλέω καρδία σοῦ καί λύπη μακράν ἀφίστημι ἀπό σοῦ πολύς γάρ ἀπόλλυμι λύπη καί οὐ εἰμί ὠφέλεια ἐν αὐτός
L07 Syr_30_23 zwodzić, oszukiwać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) ciebie, twojego i, również wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać serce ciebie, twojego i, również smutek, żal daleko odsunąć z, od, przez ciebie, twojego wiele, liczny gdyż, bowiem niszczyć, zabijać, tracić smutek, żal i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać pożytek, korzyść w, wewnątrz on, ona, ono
L08 Syr_30_23 (G538) (G3588) (G5590) (G4675) (G2532) (G3870) (G3588) (G2588) (G4675) (G2532) (G3077) (G3112) (G868) (G575) (G4675) (G4183) (G1063) (G622) (G3588) (G3077) (G2532) (G3756) (G1510) (G5622) (G1722) (G846)
L09 Syr_30_23 a)pa/ta tE\n PSuCHE/n sou kai\ paraka/lei tE\n kardi/an sou kai\ lu/pEn makra\n a)po/stEson a)po\ sou=· pollou\s ga\r a)pO/lesen E( lu/pE, kai\ ou)k e)/stin O)fe/leia e)n au)tE=|.
L10 Syr_30_23 apata tEn PSyCHEn su kai parakalei tEn kardian su kai lypEn makran apostEson apo su· pollus gar apOlesen hE lypE, kai uk estin Ofeleia en autE.
L11 Syr_30_23 V3_PAD2S RA_ASF N1_ASF RP_GS C V2_PAD2S RA_ASF N1A_ASF RP_GS C N1_ASF D VA_AAD2S P RP_GS A1_APM x VAI_AAI3S RA_NSF N1_NSF C D V9_PAI3S N1A_NSF P RD_DSF
L12 Syr_30_23 be-you(sg)-DECEIVE-ing! the (acc) life (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-is-PETITION-ing, you(sg)-are-being-PETITION-ed (classical), be-you(sg)-PETITION-ing! the (acc) heart (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and sorrow (acc) far; far ([Adj] acc) do-DISENGAGE-you(sg)!, going-to-DISENGAGE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) away from (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) many (acc) for he/she/it-LOSE/DESTROY-ed the (nom) sorrow (nom|voc) and not he/she/it-is benefit (nom|voc) in/among/by (+dat) her/it/same (dat)
L13 Syr_30_23 delude the soul of you and counsel the heart of you and grief far away distance from of you much for destroy the grief and not be use in he
L14 Syr_30_23 Syr_30_23_1 Syr_30_23_2 Syr_30_23_3 Syr_30_23_4 Syr_30_23_5 Syr_30_23_6 Syr_30_23_7 Syr_30_23_8 Syr_30_23_9 Syr_30_23_10 Syr_30_23_11 Syr_30_23_12 Syr_30_23_13 Syr_30_23_14 Syr_30_23_15 Syr_30_23_16 Syr_30_23_17 Syr_30_23_18 Syr_30_23_19 Syr_30_23_20 Syr_30_23_21 Syr_30_23_22 Syr_30_23_23 Syr_30_23_24 Syr_30_23_25 Syr_30_23_26
L15