Informacja
Bible Left

Syr_3_17

Bible Right
Syr_3_16 Syr_3_18

Filtruj wiersze:

L01 Syr_3_17 Τέκνον, ἐν πραύτητι τὰ ἔργα σου διέξαγε, καὶ ὑπὸ ἀνθρώπου δεκτοῦ ἀγαπηθήσῃ.
L02 Syr_3_17 Τέκνον, (G5043) ἐν (G1722) πραύτητι (G4240) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) σου (G4675) διέξαγε, (L2693) καὶ (G2532) ὑπὸ (G5259) ἀνθρώπου (G444) δεκτοῦ (G1184) ἀγαπηθήσῃ. (G25)
L03 Syr_3_17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved. (Sirach 3:17 Brenton)
L04 Syr_3_17 Synu, w sposób łagodny prowadź swe sprawy, a każdy, kto jest prawy, będzie cię miłował. (Syr 3:17 BT_4)
L05 Syr_3_17 Τέκνον, ἐν πραύτητι τὰ ἔργα σου διέξαγε, καὶ ὑπὸ ἀνθρώπου δεκτοῦ ἀγαπηθήσῃ.
L06 Syr_3_17 τέκνον ἐν πραΰτης ἔργον σοῦ διεξάγω καί ὑπό ἄνθρωπος δεκτός ἀγαπάω
L07 Syr_3_17 dziecko, potomek w, wewnątrz pokora, łagodność uczynek, czyn, dzieło ciebie, twojego doprowadzić do końca i, również pod; w pobliżu człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna uznany, przyjęty, akceptowany kochać bezinteresownie
L08 Syr_3_17 (G5043) (G1722) (G4240) (G3588) (G2041) (G4675) (L2693) (G2532) (G5259) (G444) (G1184) (G25)
L09 Syr_3_17 *te/knon, e)n prau/tEti ta\ e)/rga sou die/Xage, kai\ u(po\ a)nTrO/pou dektou= a)gapETE/sE|.
L10 Syr_3_17 teknon, en prautEti ta erga su dieXage, kai hypo anTrOpu dektu agapETEsE.
L11 Syr_3_17 N2N_NSN P N3T_DSF RA_APN N2N_APN RP_GS V1_PAD2S C P N2_GSM A1_GSM VC_FPI2S
L12 Syr_3_17 child (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) humility (dat) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and under (+acc), by (+gen) human (gen) acceptable/agreeable ([Adj] gen) you(sg)-will-be-LOVE-ed
L13 Syr_3_17 child in gentleness the work of you bring to an end and under person acceptable love
L14 Syr_3_17 Syr_3_17_1 Syr_3_17_2 Syr_3_17_3 Syr_3_17_4 Syr_3_17_5 Syr_3_17_6 Syr_3_17_7 Syr_3_17_8 Syr_3_17_9 Syr_3_17_10 Syr_3_17_11 Syr_3_17_12
L15