Informacja
Bible Left

Tb(S)_14_4

Bible Right
Tb(S)_14_3 Tb(S)_14_5

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_14_4 καὶ ἀπότρεχε εἰς Μηδίαν, ὅτι πιστεύω ἐγὼ τῷ ῥήματι τοῦ θεοῦ ἐπὶ Νινευη, ἃ ἐλάλησεν Ναουμ, ὅτι πάντα ἔσται καὶ ἀπαντήσει ἐπὶ Αθουρ καὶ Νινευη, καὶ ὅσα ἐλάλησαν οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ, οὓς ἀπέστειλεν ὁ θεός, πάντα ἀπαντήσει, καὶ οὐ μηθὲν ἐλαττονωθῇ ἐκ πάντων τῶν ῥημάτων, καὶ πάντα συμβήσεται τοῖς καιροῖς αὐτῶν, καὶ ἐν τῇ Μηδίᾳ ἔσται σωτηρία μᾶλλον ἤπερ ἐν Ἀσσυρίοις καὶ ἐν Βαβυλῶνι· διὸ γινώσκω ἐγὼ καὶ πιστεύω ὅτι πάντα, ἃ εἶπεν ὁ θεός, συντελεσθήσεται καὶ ἔσται, καὶ οὐ μὴ διαπέσῃ ῥῆμα ἐκ τῶν λόγων· καὶ οἱ ἀδελφοὶ ἡμῶν οἱ κατοικοῦντες ἐν τῇ γῇ Ισραηλ πάντες
L02 Tb(S)_14_4 καὶ (G2532) ἀπότρεχε (L1137) εἰς (G1519) Μηδίαν, (L6421) ὅτι (G3754) πιστεύω (G4100) ἐγὼ (G1473) τῷ (G3588) ῥήματι (G4487) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐπὶ (G1909) Νινευη, (G3535)(G3739) ἐλάλησεν (G2980) Ναουμ, (G3486) ὅτι (G3754) πάντα (G3956) ἔσται (G1510) καὶ (G2532) ἀπαντήσει (G528) ἐπὶ (G1909) Αθουρ (L299) καὶ (G2532) Νινευη, (G3535) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) ἐλάλησαν (G2980) οἱ (G3588) προφῆται (G4396) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) οὓς (G3739) ἀπέστειλεν (G649)(G3588) θεός, (G2316) πάντα (G3956) ἀπαντήσει, (G528) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μηθὲν (G3367) ἐλαττονωθῇ (L3185) ἐκ (G1537) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ῥημάτων, (G4487) καὶ (G2532) πάντα (G3956) συμβήσεται (G4819) τοῖς (G3588) καιροῖς (G2540) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Μηδίᾳ (L6421) ἔσται (G1510) σωτηρία (G4991) μᾶλλον (G3123) ἤπερ (G2260) ἐν (G1722) Ἀσσυρίοις (L1436) καὶ (G2532) ἐν (G1722) Βαβυλῶνι· (G897) διὸ (G1352) γινώσκω (G1097) ἐγὼ (G1473) καὶ (G2532) πιστεύω (G4100) ὅτι (G3754) πάντα, (G3956)(G3739) εἶπεν (G2036)(G3588) θεός, (G2316) συντελεσθήσεται (G4931) καὶ (G2532) ἔσται, (G1510) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) διαπέσῃ (L2614) ῥῆμα (G4487) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) λόγων· (G3056) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) ἡμῶν (G2257) οἱ (G3588) κατοικοῦντες (G2730) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) Ισραηλ (G2474) πάντες (G3956)
L03 Tb(S)_14_4 Go into Media my son, for I surely believe those things which Jonas the prophet spake of Nineve, that it shall be overthrown; and that for a time peace shall rather be in Media; and that our brethren shall lie scattered in the earth from that good land: and Jerusalem shall be desolate, and the house of God in it shall be burned, and shall be desolate for a time; (Tobit 14:4 Brenton)
L04 Tb(S)_14_4 i idź szybko do Medii, ponieważ ja wierzę słowom Boga, które wypowiedział Na o Niniwie, że wszystko spełni się i spotka Asyrię i Niniwę to, co przepowiedzieli prorocy Izraela, których Bóg wysłał, i nic nie umniejszy się ze wszystkich przepowiedni, wszystko wypełni się w swoim czasie. Ocalenie będzie raczej w Medii aniżeli w Asyrii i Babilonii. Jestem przekonany i mam nadzieję, że wszystko, co Bóg powiedział, spełni się, nastąpi i żadne słowo z tych przepowiedni nie zginie. A bracia nasi, którzy mieszkają w ziemi izraelskiej, wszyscy będą rozproszeni i uprowadzeni do niewoli z ich pięknej ziemi. Cały zaś kraj izraelski zamieni się w pustynię, i Samaria, i Jerozolima staną się pustynią. Dom zaś Boży aż do czasu zostanie spustoszony i spalony. (Tb 14:4 BT_4)
L05 Tb(S)_14_4 πάντες ἀπότρεχε εἰς Μηδίαν, ὅτι πιστεύω ἐγὼ τῷ ῥήματι τοῦ θεοῦ ἐπὶ Νινευη, ἐλάλησεν Ναουμ, ὅτι πάντα ἔσται καὶ ἀπαντήσει ἐπὶ Αθουρ καὶ Νινευη, καὶ ὅσα ἐλάλησαν οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ, οὓς ἀπέστειλεν θεός, πάντα ἀπαντήσει, καὶ οὐ μηθὲν ἐλαττονωθῇ ἐκ πάντων τῶν ῥημάτων, καὶ πάντα συμβήσεται τοῖς καιροῖς αὐτῶν, καὶ ἐν τῇ Μηδίᾳ ἔσται σωτηρία μᾶλλον ἤπερ ἐν Ἀσσυρίοις καὶ ἐν Βαβυλῶνι· διὸ γινώσκω ἐγὼ καὶ πιστεύω ὅτι πάντα, εἶπεν θεός, συντελεσθήσεται καὶ ἔσται, καὶ οὐ μὴ διαπέσῃ ῥῆμα ἐκ τῶν λόγων· καὶ οἱ ἀδελφοὶ ἡμῶν οἱ κατοικοῦντες ἐν τῇ γῇ Ισραηλ πάντες διασκορπισθήσονται καὶ αἰχμαλωτισθήσονται ἐκ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς, καὶ ἔσται πᾶσα γῆ τοῦ Ισραηλ ἔρημος, καὶ Σαμάρεια καὶ Ιερουσαλημ ἔσται ἔρημος καὶ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν λύπῃ καὶ καυθήσεται μέχρι χρόνου.
L06 Tb(S)_14_4 καί ἀποτρέχω εἰς Μηδία ὅτι πιστεύω ἐγώ ῥῆμα θεός ἐπί Νινευΐ ὅς λαλέω Ναούμ ὅτι πᾶς εἰμί καί ἀπαντάω ἐπί Αθουρ καί Νινευΐ καί ὅσος λαλέω προφήτης Ἰσραήλ ὅς ἀποστέλλω θεός πᾶς ἀπαντάω καί οὐ μηδείς ἐλαττονόω ἐκ πᾶς ῥῆμα καί πᾶς συμβαίνω καιρός αὐτός καί ἐν Μηδία εἰμί σωτηρία μᾶλλον ἤπερ ἐν Ἀσσύριος καί ἐν Βαβυλών διό γινώσκω ἐγώ καί πιστεύω ὅτι πᾶς ὅς ἔπω θεός συντελέω καί εἰμί καί οὐ μή διαπίπτω ῥῆμα ἐκ λόγος καί ἀδελφός ἡμῶν κατοικέω ἐν γῆ Ἰσραήλ πᾶς διασκορπίζω καί αἰχμαλωτίζω ἐκ γῆ ἀγαθός καί εἰμί πᾶς γῆ Ἰσραήλ ἔρημος καί Σαμάρεια καί Ἱερουσαλήμ εἰμί ἔρημος καί οἶκος θεός ἐν λύπη καί καίω μέχρι χρόνος
L07 Tb(S)_14_4 i, również uciec / odbiec do, ku; w, na Medeia że; ponieważ wierzyć; ufać ja; mnie, mną, mój słowo, wypowiedź Bóg, bóg; bóstwo na, nad, w czasie, za Niniwa który, która, które mówić, rozmawiać Nahum że; ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały być, istnieć; żyć, trwać i, również spotkać się; stawić czoło na, nad, w czasie, za Atur / Athour (imię własne) i, również Niniwa i, również tak wielki, jak…; tak liczny, jak… mówić, rozmawiać prorok Izrael który, która, które posłać, wysłać/odesłać Bóg, bóg; bóstwo każdy, wszelki, dowolny; cały spotkać się; stawić czoło i, również nie, czyż nie nikt, żaden umniejszyć / zmniejszyć z, spośród, od każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź i, również każdy, wszelki, dowolny; cały zdarzać się, wydarzać; spotykać się czas właściwy; okazja on, ona, ono i, również w, wewnątrz Medeia być, istnieć; żyć, trwać zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu bardziej niż (porównanie) w, wewnątrz Asyryjczyk / asyryjski i, również w, wewnątrz Babilon dlatego; więc poznawać, rozumieć ja; mnie, mną, mój i, również wierzyć; ufać że; ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które powiedzieć, zapytać Bóg, bóg; bóstwo dokończyć; realizować w pełni i, również być, istnieć; żyć, trwać i, również nie, czyż nie nie; aby nie odpaść / odwrócić się słowo, wypowiedź z, spośród, od słowo, wypowiedź, mowa i, również brat rodzony lub przyrodni Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) mieszkać w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Izrael każdy, wszelki, dowolny; cały
L08 Tb(S)_14_4 (G2532) (L1137) (G1519) (L6421) (G3754) (G4100) (G1473) (G3588) (G4487) (G3588) (G2316) (G1909) (G3535) (G3739) (G2980) (G3486) (G3754) (G3956) (G1510) (G2532) (G528) (G1909) (L299) (G2532) (G3535) (G2532) (G3745) (G2980) (G3588) (G4396) (G3588) (G2474) (G3739) (G649) (G3588) (G2316) (G3956) (G528) (G2532) (G3756) (G3367) (L3185) (G1537) (G3956) (G3588) (G4487) (G2532) (G3956) (G4819) (G3588) (G2540) (G846) (G2532) (G1722) (G3588) (L6421) (G1510) (G4991) (G3123) (G2260) (G1722) (L1436) (G2532) (G1722) (G897) (G1352) (G1097) (G1473) (G2532) (G4100) (G3754) (G3956) (G3739) (G2036) (G3588) (G2316) (G4931) (G2532) (G1510) (G2532) (G3756) (G3361) (L2614) (G4487) (G1537) (G3588) (G3056) (G2532) (G3588) (G80) (G2257) (G3588) (G2730) (G1722) (G3588) (G1093) (G2474) (G3956)
L09 Tb(S)_14_4 pa/ntes a)po/treCHe ei)s *mEdi/an, o(/ti pisteu/O e)gO\ tO=| r(E/mati tou= Teou= e)pi\ *nineuE, a(/ e)la/lEsen *naoum, o(/ti pa/nta e)/stai kai\ a)pantE/sei e)pi\ *aTour kai\ *nineuE, kai\ o(/sa e)la/lEsan oi( profE=tai tou= *israEl, ou(\s a)pe/steilen o( Teo/s, pa/nta a)pantE/sei, kai\ ou) mETe\n e)lattonOTE=| e)k pa/ntOn tO=n r(Ema/tOn, kai\ pa/nta sumbE/setai toi=s kairoi=s au)tO=n, kai\ e)n tE=| *mEdi/a| e)/stai sOtEri/a ma=llon E)/per e)n *)assuri/ois kai\ e)n *babulO=ni· dio\ ginO/skO e)gO\ kai\ pisteu/O o(/ti pa/nta, a(/ ei)=pen o( Teo/s, suntelesTE/setai kai\ e)/stai, kai\ ou) mE\ diape/sE| r(E=ma e)k tO=n lo/gOn· kai\ oi( a)delfoi\ E(mO=n oi( katoikou=ntes e)n tE=| gE=| *israEl pa/ntes diaskorpisTE/sontai kai\ ai)CHmalOtisTE/sontai e)k tE=s gE=s tE=s a)gaTE=s, kai\ e)/stai pa=sa E( gE= tou= *israEl e)/rEmos, kai\ *sama/reia kai\ *ierousalEm e)/stai e)/rEmos kai\ o( oi)=kos tou= Teou= e)n lu/pE| kai\ kauTE/setai me/CHri CHro/nou.
L10 Tb(S)_14_4 pantes apotreCHe eis mEdian, hoti pisteuO egO tO rEmati tu Teu epi nineuE, ha elalEsen naum, hoti panta estai kai apantEsei epi aTur kai nineuE, kai hosa elalEsan hoi profEtai tu israEl, hus apesteilen ho Teos, panta apantEsei, kai u mETen elattonOTE ek pantOn tOn rEmatOn, kai panta symbEsetai tois kairois autOn, kai en tE mEdia estai sOtEria mallon Eper en assyriois kai en babylOni· dio ginOskO egO kai pisteuO hoti panta, ha eipen ho Teos, syntelesTEsetai kai estai, kai u mE diapesE rEma ek tOn logOn· kai hoi adelfoi hEmOn hoi katoikuntes en tE gE israEl pantes diaskorpisTEsontai kai aiCHmalOtisTEsontai ek tEs gEs tEs agaTEs, kai estai pasa hE gE tu israEl erEmos, kai samareia kai ierusalEm estai erEmos kai ho oikos tu Teu en lypE kai kauTEsetai meCHri CHronu.
L11 Tb(S)_14_4 C V1_PAD2S P N1A_ASF C V1_PAI1S RP_NS RA_DSN N3M_DSN RA_GSM N2_GSM P N_ASF RR_APN VAI_AAI3S N_NSM C A3_NPN VF_FMI3S C VF_FAI3S P N_ASF C N_ASF C A1_APN VAI_AAI3P RA_NPM N1M_NPM RA_GSM N_GSM RR_APM VAI_AAI3S RA_NSM N2_NSM A3_NPN VF_FAI3S C D A3_NSN VC_APS3S P A3_GPN RA_GPN N3M_GPN C A3_NPN VF_FMI3S RA_DPM N2_DPM RD_GPM C P RA_DSF N1A_DSF VF_FMI3S N1A_NSF D D P N2_DPM C P N3W_DSM C V1_PAI1S RP_NS C V1_PAI1S C A3_NPN RR_APN VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM VS_FPI3S C VF_FMI3S C D D VF_FMI2S N3M_NSN P RA_GPM N2_GPM C RA_NPM N2_NPM RP_GP RA_NPM V2_PAPNPM P RA_DSF N1_DSF N_GSM C VC_FPI3P C VC_FPI3P P RA_GSF N1_GSF RA_GSF A1_GSF C VF_FMI3S A1S_NSF RA_NSF N1_NSF RA_GSM N_GSM A1B_NSF C N1A_NSF C N_NSF VF_FMI3S A1B_NSF C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM P N1_DSF C VC_FPI3S P N2_GSM
L12 Tb(S)_14_4 and into (+acc) because/that I-am-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH, I-should-be-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH I (nom) the (dat) declaration (dat) the (gen) god (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) Nineveh (indecl) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SPEAK-ed Nahum (indecl) because/that all (nom|acc|voc), every (acc) he/she/it-will-be and meeting (dat); he/she/it-will-ENCOUNTER, you(sg)-will-be-ENCOUNTER-ed (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) and Nineveh (indecl) and as much/many as (nom|acc) they-SPEAK-ed the (nom) prophets (nom|voc) the (gen) Israel (indecl) who/whom/which (acc) he/she/it-ORDER FORTH-ed the (nom) god (nom) all (nom|acc|voc), every (acc) meeting (dat); he/she/it-will-ENCOUNTER, you(sg)-will-be-ENCOUNTER-ed (classical) and not not one (nom|acc) he/she/it-should-be-DIMINISH-ed out of (+gen) all (gen) the (gen) declarations (gen) and all (nom|acc|voc), every (acc) he/she/it-will-be-HAPPEN-ed the (dat) periods of time (dat) them/same (gen) and in/among/by (+dat) the (dat) he/she/it-will-be salvation/deliverance (nom|voc); saving ([Adj] nom|acc|voc) more/rather then; who-/whom-/whichever (nom) in/among/by (+dat) and in/among/by (+dat) Babylon (dat) because of which I-am-KNOW-ing, I-should-be-KNOW-ing I (nom) and I-am-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH, I-should-be-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH because/that all (nom|acc|voc), every (acc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) god (nom) he/she/it-will-be-COMPLETE-ed and he/she/it-will-be and not and
L13 Tb(S)_14_4 and run off into Mēdia since believe I the statement the God in Nineuΐ who talk Naoum since all be and meet in Athour and Nineuΐ and as much as talk the prophet the Israel who send off/away the God all meet and not not even one diminish from all the statement and all converge the season he and in the Mēdia be safety rather than in Assyrios and in Babylōn therefore know I and believe since all who say the God consummate and be and not not fall away statement from the word and the brother our the settle in the earth Israel all disperse and take captive from the earth the good and be all the earth the Israel lonesome and Samareia and Jerusalem be lonesome and the home the God in grief and burn up to time
L14 Tb(S)_14_4 Tb(S)_14_4_1 Tb(S)_14_4_2 Tb(S)_14_4_3 Tb(S)_14_4_4 Tb(S)_14_4_5 Tb(S)_14_4_6 Tb(S)_14_4_7 Tb(S)_14_4_8 Tb(S)_14_4_9 Tb(S)_14_4_10 Tb(S)_14_4_11 Tb(S)_14_4_12 Tb(S)_14_4_13 Tb(S)_14_4_14 Tb(S)_14_4_15 Tb(S)_14_4_16 Tb(S)_14_4_17 Tb(S)_14_4_18 Tb(S)_14_4_19 Tb(S)_14_4_20 Tb(S)_14_4_21 Tb(S)_14_4_22 Tb(S)_14_4_23 Tb(S)_14_4_24 Tb(S)_14_4_25 Tb(S)_14_4_26 Tb(S)_14_4_27 Tb(S)_14_4_28 Tb(S)_14_4_29 Tb(S)_14_4_30 Tb(S)_14_4_31 Tb(S)_14_4_32 Tb(S)_14_4_33 Tb(S)_14_4_34 Tb(S)_14_4_35 Tb(S)_14_4_36 Tb(S)_14_4_37 Tb(S)_14_4_38 Tb(S)_14_4_39 Tb(S)_14_4_40 Tb(S)_14_4_41 Tb(S)_14_4_42 Tb(S)_14_4_43 Tb(S)_14_4_44 Tb(S)_14_4_45 Tb(S)_14_4_46 Tb(S)_14_4_47 Tb(S)_14_4_48 Tb(S)_14_4_49 Tb(S)_14_4_50 Tb(S)_14_4_51 Tb(S)_14_4_52 Tb(S)_14_4_53 Tb(S)_14_4_54 Tb(S)_14_4_55 Tb(S)_14_4_56 Tb(S)_14_4_57 Tb(S)_14_4_58 Tb(S)_14_4_59 Tb(S)_14_4_60 Tb(S)_14_4_61 Tb(S)_14_4_62 Tb(S)_14_4_63 Tb(S)_14_4_64 Tb(S)_14_4_65 Tb(S)_14_4_66 Tb(S)_14_4_67 Tb(S)_14_4_68 Tb(S)_14_4_69 Tb(S)_14_4_70 Tb(S)_14_4_71 Tb(S)_14_4_72 Tb(S)_14_4_73 Tb(S)_14_4_74 Tb(S)_14_4_75 Tb(S)_14_4_76 Tb(S)_14_4_77 Tb(S)_14_4_78 Tb(S)_14_4_79 Tb(S)_14_4_80 Tb(S)_14_4_81 Tb(S)_14_4_82 Tb(S)_14_4_83 Tb(S)_14_4_84 Tb(S)_14_4_85 Tb(S)_14_4_86 Tb(S)_14_4_87 Tb(S)_14_4_88 Tb(S)_14_4_89 Tb(S)_14_4_90 Tb(S)_14_4_91 Tb(S)_14_4_92 Tb(S)_14_4_93 Tb(S)_14_4_94 Tb(S)_14_4_95 Tb(S)_14_4_96 Tb(S)_14_4_97 Tb(S)_14_4_98 Tb(S)_14_4_99 Tb(S)_14_4_100 Tb(S)_14_4_101 Tb(S)_14_4_102 Tb(S)_14_4_103 Tb(S)_14_4_104 Tb(S)_14_4_105 Tb(S)_14_4_106 Tb(S)_14_4_107 Tb(S)_14_4_108 Tb(S)_14_4_109 Tb(S)_14_4_110 Tb(S)_14_4_111 Tb(S)_14_4_112 Tb(S)_14_4_113 Tb(S)_14_4_114 Tb(S)_14_4_115 Tb(S)_14_4_116 Tb(S)_14_4_117 Tb(S)_14_4_118 Tb(S)_14_4_119 Tb(S)_14_4_120 Tb(S)_14_4_121 Tb(S)_14_4_122 Tb(S)_14_4_123 Tb(S)_14_4_124 Tb(S)_14_4_125 Tb(S)_14_4_126 Tb(S)_14_4_127 Tb(S)_14_4_128 Tb(S)_14_4_129 Tb(S)_14_4_130 Tb(S)_14_4_131
L15