Informacja
Bible Left

Tb(S)_14_5

Bible Right
Tb(S)_14_4 Tb(S)_14_6

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_14_5 καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς ὁ θεός, καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ, καὶ πάλιν οἰκοδομήσουσιν τὸν οἶκον, καὶ οὐχ ὡς τὸν πρῶτον, ἕως τοῦ χρόνου, οὗ ἂν πληρωθῇ ὁ χρόνος τῶν καιρῶν. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας αὐτῶν πάντες καὶ οἰκοδομήσουσιν Ιερουσαλημ ἐντίμως, καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ.
L02 Tb(S)_14_5 καὶ (G2532) πάλιν (G3825) ἐλεήσει (G1653) αὐτοὺς (G846)(G3588) θεός, (G2316) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) αὐτοὺς (G846)(G3588) θεὸς (G2316) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) πάλιν (G3825) οἰκοδομήσουσιν (G3618) τὸν (G3588) οἶκον, (G3624) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὡς (G5613) τὸν (G3588) πρῶτον, (G4413) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) χρόνου, (G5550) οὗ (G3757) ἂν (G302) πληρωθῇ (G4137)(G3588) χρόνος (G5550) τῶν (G3588) καιρῶν. (G2540) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) ἐπιστρέψουσιν (G1994) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) αἰχμαλωσίας (G161) αὐτῶν (G846) πάντες (G3956) καὶ (G2532) οἰκοδομήσουσιν (G3618) Ιερουσαλημ (G2419) ἐντίμως, (L3477) καὶ (G2532)(G3588) οἶκος (G3624) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) οἰκοδομηθήσεται, (G3618) καθὼς (G2531) ἐλάλησαν (G2980) περὶ (G4012) αὐτῆς (G846) οἱ (G3588) προφῆται (G4396) τοῦ (G3588) Ισραηλ. (G2474)
L03 Tb(S)_14_5 And that again God will have mercy on them, and bring them again into the land, where they shall build a temple, but not like to the first, until the time of that age be fulfilled; and afterward they shall return from all places of their captivity, and build up Jerusalem gloriously, and the house of God shall be built in it for ever with a glorious building, as the prophets have spoken thereof. (Tobit 14:5 Brenton)
L04 Tb(S)_14_5 Wtedy znowu Bóg zlituje się nad nimi. I pośle ich Bóg do ziemi izraelskiej, i odbudują znowu dom, wprawdzie nie taki jak pierwszy, aż do chwili, w której dokona się czas świata. A potem powrócą z niewoli wszyscy i odbudują w chwale Jerozolimę, a w niej odbudują dom Boży, tak jak to przepowiedzieli o nim prorocy Izraela. (Tb 14:5 BT_4)
L05 Tb(S)_14_5 καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς θεός, καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς θεὸς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ, καὶ πάλιν οἰκοδομήσουσιν τὸν οἶκον, καὶ οὐχ ὡς τὸν πρῶτον, ἕως τοῦ χρόνου, οὗ ἂν πληρωθῇ χρόνος τῶν καιρῶν. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας αὐτῶν πάντες καὶ οἰκοδομήσουσιν Ιερουσαλημ ἐντίμως, καὶ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται τοῦ Ισραηλ.
L06 Tb(S)_14_5 καί πάλιν ἐλεέω αὐτός θεός καί ἐπιστρέφω αὐτός θεός εἰς γῆ Ἰσραήλ καί πάλιν οἰκοδομέω οἶκος καί οὐ ὥς πρῶτος ἕως χρόνος ὅς ἄν πληρόω χρόνος καιρός καί μετά οὗτος ἐπιστρέφω ἐκ αἰχμαλωσία αὐτός πᾶς καί οἰκοδομέω Ἱερουσαλήμ ἐντίμως καί οἶκος θεός ἐν αὐτός οἰκοδομέω καθώς λαλέω περί αὐτός προφήτης Ἰσραήλ
L07 Tb(S)_14_5 i, również znowu, ponownie litować się on, ona, ono Bóg, bóg; bóstwo i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się on, ona, ono Bóg, bóg; bóstwo do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd Izrael i, również znowu, ponownie budować, wznosić dom, rodzina; ród, potomstwo i, również nie, czyż nie jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pierwszy; główny dopóki; aż do; tak długo, jak czas gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek napełniać, wypełniać; spełniać czas czas właściwy; okazja i, również z, razem z; po, następnie ten, ta, to; oto, ów zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się z, spośród, od niewola on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały i, również budować, wznosić Jeruzalem godnie / zaszczytnie i, również dom, rodzina; ród, potomstwo Bóg, bóg; bóstwo w, wewnątrz on, ona, ono budować, wznosić tak jak, zgodnie z tym mówić, rozmawiać o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) on, ona, ono prorok Izrael
L08 Tb(S)_14_5 (G2532) (G3825) (G1653) (G846) (G3588) (G2316) (G2532) (G1994) (G846) (G3588) (G2316) (G1519) (G3588) (G1093) (G3588) (G2474) (G2532) (G3825) (G3618) (G3588) (G3624) (G2532) (G3756) (G5613) (G3588) (G4413) (G2193) (G3588) (G5550) (G3757) (G302) (G4137) (G3588) (G5550) (G3588) (G2540) (G2532) (G3326) (G3778) (G1994) (G1537) (G3588) (G161) (G846) (G3956) (G2532) (G3618) (G2419) (L3477) (G2532) (G3588) (G3624) (G3588) (G2316) (G1722) (G846) (G3618) (G2531) (G2980) (G4012) (G846) (G3588) (G4396) (G3588) (G2474)
L09 Tb(S)_14_5 kai\ pa/lin e)leE/sei au)tou\s o( Teo/s, kai\ e)pistre/PSei au)tou\s o( Teo\s ei)s tE\n gE=n tou= *israEl, kai\ pa/lin oi)kodomE/sousin to\n oi)=kon, kai\ ou)CH O(s to\n prO=ton, e(/Os tou= CHro/nou, ou(= a)/n plErOTE=| o( CHro/nos tO=n kairO=n. kai\ meta\ tau=ta e)pistre/PSousin e)k tE=s ai)CHmalOsi/as au)tO=n pa/ntes kai\ oi)kodomE/sousin *ierousalEm e)nti/mOs, kai\ o( oi)=kos tou= Teou= e)n au)tE=| oi)kodomETE/setai, kaTO\s e)la/lEsan peri\ au)tE=s oi( profE=tai tou= *israEl.
L10 Tb(S)_14_5 kai palin eleEsei autus ho Teos, kai epistrePSei autus ho Teos eis tEn gEn tu israEl, kai palin oikodomEsusin ton oikon, kai uCH hOs ton prOton, heOs tu CHronu, hu an plErOTE ho CHronos tOn kairOn. kai meta tauta epistrePSusin ek tEs aiCHmalOsias autOn pantes kai oikodomEsusin ierusalEm entimOs, kai ho oikos tu Teu en autE oikodomETEsetai, kaTOs elalEsan peri autEs hoi profEtai tu israEl.
L11 Tb(S)_14_5 C D VF_FAI3S RD_APM RA_NSM N2_NSM C VF_FAI3S RD_APM RA_NSM N2_NSM P RA_ASF N1_ASF RA_GSM N_GSM C D VF_FAI3P RA_ASM N2_ASM C D C RA_ASM A1_ASMS P RA_GSM N2_GSM RR_GSM x VC_APS3S RA_NSM N2_NSM RA_GPM N2_GPM C P RD_NPN VF_FAI3P P RA_GSF N1A_GSF RD_GPM A3_NPM C VF_FAI3P N_ASF D C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM P RD_DSF VC_FPI3S D VAI_AAI3P P RD_GSF RA_NPM N1M_NPM RA_GSM N_GSM
L12 Tb(S)_14_5 again he/she/it-will-SHOW-MERCY, you(sg)-will-be-SHOW-ed-MERCY (classical) them/same (acc) the (nom) god (nom) and he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) them/same (acc) the (nom) god (nom) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) the (gen) Israel (indecl) and again they-will-BUILD/EDIFY, going-to-BUILD/EDIFY (fut ptcp) (dat) the (acc) house (acc) and not as/like the (acc) foremost; first (acc, nom|acc|voc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) time (gen) where; who/whom/which (gen) ever he/she/it-should-be-FILL-ed the (nom) time (nom) the (gen) periods of time (gen) and after (+acc), with (+gen) these (nom|acc) they-will-TURN-AROUND, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) out of (+gen) the (gen) captives (gen), captivess (acc) them/same (gen) all (nom|voc) and they-will-BUILD/EDIFY, going-to-BUILD/EDIFY (fut ptcp) (dat) Jerusalem (indecl) and the (nom) house (nom) the (gen) god (gen) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) he/she/it-will-be-BUILD/EDIFY-ed as accordingly they-SPEAK-ed about (+acc,+gen) her/it/same (gen) the (nom) prophets (nom|voc) the (gen) Israel (indecl)
L13 Tb(S)_14_5 and again show mercy he the God and turn around he the God into the earth the Israel and again build the home and not as the first till the time who perhaps fulfill the time the season and with this turn around from the captivity he all and build Jerusalem honourably and the home the God in he build just as/like talk about he the prophet the Israel
L14 Tb(S)_14_5 Tb(S)_14_5_1 Tb(S)_14_5_2 Tb(S)_14_5_3 Tb(S)_14_5_4 Tb(S)_14_5_5 Tb(S)_14_5_6 Tb(S)_14_5_7 Tb(S)_14_5_8 Tb(S)_14_5_9 Tb(S)_14_5_10 Tb(S)_14_5_11 Tb(S)_14_5_12 Tb(S)_14_5_13 Tb(S)_14_5_14 Tb(S)_14_5_15 Tb(S)_14_5_16 Tb(S)_14_5_17 Tb(S)_14_5_18 Tb(S)_14_5_19 Tb(S)_14_5_20 Tb(S)_14_5_21 Tb(S)_14_5_22 Tb(S)_14_5_23 Tb(S)_14_5_24 Tb(S)_14_5_25 Tb(S)_14_5_26 Tb(S)_14_5_27 Tb(S)_14_5_28 Tb(S)_14_5_29 Tb(S)_14_5_30 Tb(S)_14_5_31 Tb(S)_14_5_32 Tb(S)_14_5_33 Tb(S)_14_5_34 Tb(S)_14_5_35 Tb(S)_14_5_36 Tb(S)_14_5_37 Tb(S)_14_5_38 Tb(S)_14_5_39 Tb(S)_14_5_40 Tb(S)_14_5_41 Tb(S)_14_5_42 Tb(S)_14_5_43 Tb(S)_14_5_44 Tb(S)_14_5_45 Tb(S)_14_5_46 Tb(S)_14_5_47 Tb(S)_14_5_48 Tb(S)_14_5_49 Tb(S)_14_5_50 Tb(S)_14_5_51 Tb(S)_14_5_52 Tb(S)_14_5_53 Tb(S)_14_5_54 Tb(S)_14_5_55 Tb(S)_14_5_56 Tb(S)_14_5_57 Tb(S)_14_5_58 Tb(S)_14_5_59 Tb(S)_14_5_60 Tb(S)_14_5_61 Tb(S)_14_5_62 Tb(S)_14_5_63 Tb(S)_14_5_64 Tb(S)_14_5_65
L15