| L01 | Tb(S)_2_14 | καὶ λέγει μοι αὐτή Δόσει δέδοταί μοι ἐπὶ τῷ μισθῷ. καὶ οὐκ ἐπίστευον αὐτῇ καὶ ἔλεγον ἀποδοῦναι τοῖς κυρίοις καὶ προσηρυθρίων χάριν τούτου πρὸς αὐτήν· εἶτα ἀποκριθεῖσα λέγει μοι καὶ ποῦ εἰσιν αἱ ἐλεημοσύναι σου; ποῦ εἰσιν αἱ δικαιοσύναι σου; ἰδὲ ταῦτα μετὰ σοῦ γνωστά ἐστιν. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Tb(S)_2_14 | καὶ (G2532) λέγει (G3004) μοι (G3427) αὐτή (G846) Δόσει (G1394) δέδοταί (G1325) μοι (G3427) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) μισθῷ. (G3408) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐπίστευον (G4100) αὐτῇ (G846) καὶ (G2532) ἔλεγον (G3004) ἀποδοῦναι (G591) τοῖς (G3588) κυρίοις (G2962) καὶ (G2532) προσηρυθρίων (L7741) χάριν (G5485) τούτου (G3778) πρὸς (G4314) αὐτήν· (G846) εἶτα (G1534) ἀποκριθεῖσα (G611) λέγει (G3004) μοι (G3427) καὶ (G2532) ποῦ (G4226) εἰσιν (G1510) αἱ (G3588) ἐλεημοσύναι (G1654) σου; (G4675) ποῦ (G4226) εἰσιν (G1510) αἱ (G3588) δικαιοσύναι (G1343) σου; (G4675) ἰδὲ (G3708) ταῦτα (G3778) μετὰ (G3326) σοῦ (G4675) γνωστά (G1110) ἐστιν. (G1510) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Tb(S)_2_14 | But she replied upon me, It was given for a gift more than the wages. Howbeit I did not believe her, but bade her render it to the owners: and I was abashed at her. But she replied upon me, Where are thine alms and thy righteous deeds? behold, thou and all thy works are known. (Tobit 2:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Tb(S)_2_14 | A ona mi rzekła: «Jest to podarunek dodany mi do zarobku». Ja nie wierzyłem jej i powiedziałem, żeby oddała go właścicielom, i wstydziłem się z tego powodu za nią. A ona odpowiedziała: «Gdzie są teraz twoje ofiary, gdzie są twoje dobre uczynki? Teraz jest już wszystko o tobie wiadome». (Tb 2:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Tb(S)_2_14 | καὶ | λέγει | μοι | αὐτή | Δόσει | δέδοταί | μοι | ἐπὶ | τῷ | μισθῷ. | καὶ | οὐκ | ἐπίστευον | αὐτῇ | καὶ | ἔλεγον | ἀποδοῦναι | τοῖς | κυρίοις | καὶ | προσηρυθρίων | χάριν | τούτου | πρὸς | αὐτήν· | εἶτα | ἀποκριθεῖσα | λέγει | μοι | Καὶ | ποῦ | εἰσιν | αἱ | ἐλεημοσύναι | σου; | ποῦ | εἰσιν | αἱ | δικαιοσύναι | σου; | ἰδὲ | ταῦτα | μετὰ | σοῦ | γνωστά | ἐστιν. | – |
| L06 | Tb(S)_2_14 | καί | λέγω | μοι | αὐτός | δόσις | δίδωμι | μοι | ἐπί | ὁ | μισθός | καί | οὐ | πιστεύω | αὐτός | καί | λέγω | ἀποδίδωμι | ὁ | κύριος | καί | προσερυθριάω | χάρις | οὗτος | πρός | αὐτός | εἶτα | ἀποκρίνομαι | λέγω | μοι | καί | ποῦ | εἰμί | ὁ | ἐλεημοσύνη | σοῦ | ποῦ | εἰμί | ὁ | δικαιοσύνη | σοῦ | εἴδω | οὗτος | μετά | σοῦ | γνωστός | εἰμί | – |
| L07 | Tb(S)_2_14 | i, również | mówić, powiedzieć | mi, mnie | on, ona, ono | akt dawania; dar, ofiara | dać, dawać, przekazać | mi, mnie | na, nad, w czasie, za | — | zapłata, wynagrodzenie; nagroda | i, również | nie, czyż nie | wierzyć; ufać | on, ona, ono | i, również | mówić, powiedzieć | oddać, sprzedać, wydać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | pokoloruj | łaska; łaskawość, dobroć | ten, ta, to; oto, ów | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | potem, następnie | odpowiedzieć | mówić, powiedzieć | mi, mnie | i, również | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | miłosierdzie, jałmużna | ciebie, twojego | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | sprawiedliwość jako stan prawości | ciebie, twojego | widzieć, ujrzeć; rozumieć | ten, ta, to; oto, ów | z, razem z; po, następnie | ciebie, twojego | znany, rozpoznawalny; słynny | być, istnieć; żyć, trwać | – |
| L08 | Tb(S)_2_14 | (G2532) | (G3004) | (G3427) | (G846) | (G1394) | (G1325) | (G3427) | (G1909) | (G3588) | (G3408) | (G2532) | (G3756) | (G4100) | (G846) | (G2532) | (G3004) | (G591) | (G3588) | (G2962) | (G2532) | (L7741) | (G5485) | (G3778) | (G4314) | (G846) | (G1534) | (G611) | (G3004) | (G3427) | (G2532) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G1654) | (G4675) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G1343) | (G4675) | (G3708) | (G3778) | (G3326) | (G4675) | (G1110) | (G1510) | (L0) |
| L09 | Tb(S)_2_14 | kai\ | le/gei | moi | au)tE/ | *do/sei | de/dotai/ | moi | e)pi\ | tO=| | misTO=|. | kai\ | ou)k | e)pi/steuon | au)tE=| | kai\ | e)/legon | a)podou=nai | toi=s | kuri/ois | kai\ | prosEruTri/On | CHa/rin | tou/tou | pro\s | au)tE/n· | ei)=ta | a)pokriTei=sa | le/gei | moi | *kai\ | pou= | ei)sin | ai( | e)leEmosu/nai | sou; | pou= | ei)sin | ai( | dikaiosu/nai | sou; | i)de\ | tau=ta | meta\ | sou= | gnOsta/ | e)stin. | – |
| L10 | Tb(S)_2_14 | kai | legei | moi | autE | dosei | dedotai | moi | epi | tO | misTO. | kai | uk | episteuon | autE | kai | elegon | apodunai | tois | kyriois | kai | prosEryTriOn | CHarin | tutu | pros | autEn· | eita | apokriTeisa | legei | moi | kai | pu | eisin | hai | eleEmosynai | su; | pu | eisin | hai | dikaiosynai | su; | ide | tauta | meta | su | gnOsta | estin. | – |
| L11 | Tb(S)_2_14 | C | V1_PAI3S | RP_DS | RD_NSF | N3I_DSF | VM_XMI3S | RP_DS | P | RA_DSM | N2_DSM | C | D | V1I_IAI1S | RD_DSF | C | V1I_IAI1S | VO_AAN | RA_DPM | N2_DPM | C | V3I_IAI1S | N3_ASF | RD_GSM | P | RD_ASF | D | VC_APPNSF | V1_PAI3S | RP_DS | D | D | V9_PAI3P | RA_NPF | N1_NPF | RP_GS | D | V9_PAI3P | RA_NPF | N1_NPF | RP_GS | VB_AAD2S | RD_APN | P | RP_GS | A1_APN | V9_PAI3S | – |
| L12 | Tb(S)_2_14 | and | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | me (dat) | she/it/same (nom) | giving (dat) | he/she/it-has-been-GIVE-ed | me (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | just recompense (dat) | and | not | I-was-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH, they-were-BELIEVE/ENTRUST-ing-WITH | her/it/same (dat) | and | I-was-SAY/TELL-ing, they-were-SAY/TELL-ing | to-GIVE BACK | the (dat) | lords (dat); a lord ([Adj] dat) | and | for; grace (acc) | this (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | then | upon being-ANSWER-ed (nom|voc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | me (dat) | and | where | he/she/it-is-GO-ing; they-are | the (nom) | alms/mercifulnesses (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | where | he/she/it-is-GO-ing; they-are | the (nom) | righteousnesss (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | do-SEE-you(sg)! | these (nom|acc) | after (+acc), with (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | knower (voc); known ([Adj] nom|acc|voc) | he/she/it-is | ||
| L13 | Tb(S)_2_14 | and | tell | me | he | donation | give | me | in | the | wages | and | not | believe | he | and | tell | render | the | lord | and | colour up | grace | this | to | he | then | respond | tell | me | and | where? | be | the | mercy | of you | where? | be | the | rightness | of you | realize | this | with | of you | known | be | – |
| L14 | Tb(S)_2_14 | Tb(S)_2_14_1 | Tb(S)_2_14_2 | Tb(S)_2_14_3 | Tb(S)_2_14_4 | Tb(S)_2_14_5 | Tb(S)_2_14_6 | Tb(S)_2_14_7 | Tb(S)_2_14_8 | Tb(S)_2_14_9 | Tb(S)_2_14_10 | Tb(S)_2_14_11 | Tb(S)_2_14_12 | Tb(S)_2_14_13 | Tb(S)_2_14_14 | Tb(S)_2_14_15 | Tb(S)_2_14_16 | Tb(S)_2_14_17 | Tb(S)_2_14_18 | Tb(S)_2_14_19 | Tb(S)_2_14_20 | Tb(S)_2_14_21 | Tb(S)_2_14_22 | Tb(S)_2_14_23 | Tb(S)_2_14_24 | Tb(S)_2_14_25 | Tb(S)_2_14_26 | Tb(S)_2_14_27 | Tb(S)_2_14_28 | Tb(S)_2_14_29 | Tb(S)_2_14_30 | Tb(S)_2_14_31 | Tb(S)_2_14_32 | Tb(S)_2_14_33 | Tb(S)_2_14_34 | Tb(S)_2_14_35 | Tb(S)_2_14_36 | Tb(S)_2_14_37 | Tb(S)_2_14_38 | Tb(S)_2_14_39 | Tb(S)_2_14_40 | Tb(S)_2_14_41 | Tb(S)_2_14_42 | Tb(S)_2_14_43 | Tb(S)_2_14_44 | Tb(S)_2_14_45 | Tb(S)_2_14_46 | Tb(S)_2_14_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||