Informacja
Bible Left

Tb(S)_3_15

Bible Right
Tb(S)_3_14 Tb(S)_3_16

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_3_15 καὶ οὐχὶ ἐμόλυνά μου τὸ ὄνομα καὶ οὐδὲ τὸ ὄνομα τοῦ πατρός μου ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου. μονογενής εἰμι τῷ πατρί μου, καὶ οὐχ ὑπάρχει αὐτῷ ἕτερον τέκνον, ἵνα κληρονομήσῃ αὐτόν, οὐδὲ ἀδελφὸς αὐτῷ ἐγγὺς οὔτε συγγενὴς αὐτῷ ὑπάρχει, ἵνα συντηρήσω ἐμαυτὴν αὐτῷ γυναῖκα. ἤδη ἀπώλοντό μοι ἑπτά, καὶ ἵνα τί μοί ἐστιν ἔτι ζῆν; καὶ εἰ μή σοι δοκεῖ ἀποκτεῖναί με, κύριε, νῦν εἰσάκουσον ὀνειδισμόν μου.
L02 Tb(S)_3_15 καὶ (G2532) οὐχὶ (G3780) ἐμόλυνά (G3435) μου (G3450) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) καὶ (G2532) οὐδὲ (G3761) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) μου (G3450) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τῆς (G3588) αἰχμαλωσίας (G161) μου. (G3450) μονογενής (G3439) εἰμι (G1510) τῷ (G3588) πατρί (G3962) μου, (G3450) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὑπάρχει (G5225) αὐτῷ (G846) ἕτερον (G2087) τέκνον, (G5043) ἵνα (G2443) κληρονομήσῃ (G2816) αὐτόν, (G846) οὐδὲ (G3761) ἀδελφὸς (G80) αὐτῷ (G846) ἐγγὺς (G1451) οὔτε (G3777) συγγενὴς (G4773) αὐτῷ (G846) ὑπάρχει, (G5225) ἵνα (G2443) συντηρήσω (G4933) ἐμαυτὴν (G1683) αὐτῷ (G846) γυναῖκα. (G1135) ἤδη (G2235) ἀπώλοντό (G622) μοι (G3427) ἑπτά, (G2033) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) μοί (G3427) ἐστιν (G1510) ἔτι (G2089) ζῆν; (G2198) καὶ (G2532) εἰ (G1487) μή (G3361) σοι (G4671) δοκεῖ (G1380) ἀποκτεῖναί (G615) με, (G3165) κύριε, (G2962) νῦν (G3568) εἰσάκουσον (G1522) ὀνειδισμόν (G3680) μου. (G3450)
L03 Tb(S)_3_15 And that I never polluted my name, nor the name of my father, in the land of my captivity: I am the only daughter of my father, neither hath he any child to be his heir, neither any near kinsman, nor any son of his alive, to whom I may keep myself for a wife: my seven husbands are already dead; and why should I live? but if it please not thee that I should die, command some regard to be had of me, and pity taken of me, that I hear no more reproach. (Tobit 3:15 Brenton)
L04 Tb(S)_3_15 Nie splamiłam mojego imienia ani imienia mojego ojca w kraju mojej niewoli. Jestem jedyną córką mojego ojca i nie ma on innego dziecka, które by po nim dziedziczyło, ani nie ma on bliskiego po sobie, ani nie zostaje mu żaden rodak, dla którego miałabym siebie zachować jako przyszłą żonę. Już siedmiu mężów straciłam, na cóż miałabym żyć dłużej? A jeśli nie podoba Ci się odebrać mi życia, to wysłuchaj, Panie, jak mi ubliżają». (Tb 3:15 BT_4)
L05 Tb(S)_3_15 καὶ οὐχὶ ἐμόλυνά μου τὸ ὄνομα καὶ οὐδὲ τὸ ὄνομα τοῦ πατρός μου ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου. μονογενής εἰμι τῷ πατρί μου, καὶ οὐχ ὑπάρχει αὐτῷ ἕτερον τέκνον, ἵνα κληρονομήσῃ αὐτόν, οὐδὲ ἀδελφὸς αὐτῷ ἐγγὺς οὔτε συγγενὴς αὐτῷ ὑπάρχει, ἵνα συντηρήσω ἐμαυτὴν αὐτῷ γυναῖκα. ἤδη ἀπώλοντό μοι ἑπτά, καὶ ἵνα τί μοί ἐστιν ἔτι ζῆν; καὶ εἰ μή σοι δοκεῖ ἀποκτεῖναί με, κύριε, νῦν εἰσάκουσον ὀνειδισμόν μου.
L06 Tb(S)_3_15 καί οὐχί μολύνω μου ὄνομα καί οὐδέ ὄνομα πατήρ μου ἐν γῆ αἰχμαλωσία μου μονογενής εἰμί πατήρ μου καί οὐ ὑπάρχω αὐτός ἕτερος τέκνον ἵνα κληρονομέω αὐτός οὐδέ ἀδελφός αὐτός ἐγγύς οὔτε συγγενής αὐτός ὑπάρχω ἵνα συντηρέω ἐμαυτοῦ αὐτός γυνή ἤδη ἀπόλλυμι μοι ἑπτά καί ἵνα τίς μοι εἰμί ἔτι ζάω καί εἰ μή σοί δοκέω ἀποκτείνω μέ κύριος νῦν εἰσακούω ὀνειδισμός μου
L07 Tb(S)_3_15 i, również czyż nie, zdecydowane "nie" kalać, zanieczyszczać mnie, mojego imię, nazwa i, również ani, również nie imię, nazwa ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd niewola mnie, mojego jednorodzony; jedynak być, istnieć; żyć, trwać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego i, również nie, czyż nie być, istnieć on, ona, ono drugi, inny dziecko, potomek aby dziedziczyć on, ona, ono ani, również nie brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono blisko , i nie; ani … ani krewny, spokrewniony on, ona, ono być, istnieć aby zachowywać, strzec; chronić przed zepsuciem mnie samego on, ona, ono kobieta w różnym wieku; żona teraz, już niszczyć, zabijać, tracić mi, mnie siedem i, również aby kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? mi, mnie być, istnieć; żyć, trwać jeszcze, ciągle żyć i, również jeśli, jeżeli; czy? nie; aby nie tobie myśleć, sądzić, przypuszczać zabić; niszczyć mnie (biernik od "ja") pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) teraz, obecnie; niezwłocznie wysłuchać zniewaga, obelga mnie, mojego
L08 Tb(S)_3_15 (G2532) (G3780) (G3435) (G3450) (G3588) (G3686) (G2532) (G3761) (G3588) (G3686) (G3588) (G3962) (G3450) (G1722) (G3588) (G1093) (G3588) (G161) (G3450) (G3439) (G1510) (G3588) (G3962) (G3450) (G2532) (G3756) (G5225) (G846) (G2087) (G5043) (G2443) (G2816) (G846) (G3761) (G80) (G846) (G1451) (G3777) (G4773) (G846) (G5225) (G2443) (G4933) (G1683) (G846) (G1135) (G2235) (G622) (G3427) (G2033) (G2532) (G2443) (G5101) (G3427) (G1510) (G2089) (G2198) (G2532) (G1487) (G3361) (G4671) (G1380) (G615) (G3165) (G2962) (G3568) (G1522) (G3680) (G3450)
L09 Tb(S)_3_15 kai\ ou)CHi\ e)mo/luna/ mou to\ o)/noma kai\ ou)de\ to\ o)/noma tou= patro/s mou e)n tE=| gE=| tE=s ai)CHmalOsi/as mou. monogenE/s ei)mi tO=| patri/ mou, kai\ ou)CH u(pa/rCHei au)tO=| e(/teron te/knon, i(/na klEronomE/sE| au)to/n, ou)de\ a)delfo\s au)tO=| e)ggu\s ou)/te suggenE\s au)tO=| u(pa/rCHei, i(/na suntErE/sO e)mautE\n au)tO=| gunai=ka. E)/dE a)pO/lonto/ moi e(pta/, kai\ i(/na ti/ moi/ e)stin e)/ti DZE=n; kai\ ei) mE/ soi dokei= a)poktei=nai/ me, ku/rie, nu=n ei)sa/kouson o)neidismo/n mou.
L10 Tb(S)_3_15 kai uCHi emolyna mu to onoma kai ude to onoma tu patros mu en tE gE tEs aiCHmalOsias mu. monogenEs eimi tO patri mu, kai uCH hyparCHei autO heteron teknon, hina klEronomEsE auton, ude adelfos autO engys ute syngenEs autO hyparCHei, hina syntErEsO emautEn autO gynaika. EdE apOlonto moi hepta, kai hina ti moi estin eti DZEn; kai ei mE soi dokei apokteinai me, kyrie, nyn eisakuson oneidismon mu.
L11 Tb(S)_3_15 C D VAI_AAI1S RP_GS RA_ASN N3M_ASN C C RA_ASN N3M_ASN RA_GSM N3_GSM RP_GS P RA_DSF N1_DSF RA_GSF N1A_GSF RP_GS A1H_NSF V9_PAI1S RA_DSM N3_DSM RP_GS C D V1_PAI3S RD_DSM A1A_ASN N2N_ASN C VA_AAS3S RD_ASM C N2_NSM RD_DSM D C A3H_NSM RD_DSM V1_PAI3S C VA_AAS1S RD_ASF RD_DSM N3K_ASF D VBI_AMI3P RP_DS M C C RI_ASN RP_DS V9_PAI3S D V3_PAN C C D RP_DS V2_PAI3S VA_AAN RP_AS N2_VSM D VA_AAD2S N2_ASM RP_GS
L12 Tb(S)_3_15 and not I-DEFILE-ed me (gen) the (nom|acc) name (nom|acc|voc) and neither/nor the (nom|acc) name (nom|acc|voc) the (gen) father (gen) me (gen) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) the (gen) captives (gen), captivess (acc) me (gen) only born-in-kind ([Adj] nom) I-am-GO-ing; I-am the (dat) father (dat); fatherland (voc) me (gen) and not he/she/it-is-BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF, you(sg)-are-being-BE-ed-UNDER-THE-POWER-OF (classical) him/it/same (dat) other (acc, nom|acc) child (nom|acc|voc) so that / in order to /because you(sg)-will-be-INHERIT-ed, he/she/it-should-INHERIT, you(sg)-should-be-INHERIT-ed him/it/same (acc) neither/nor brother (nom) him/it/same (dat) near nor friend ([Adj] nom) him/it/same (dat) he/she/it-is-BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF, you(sg)-are-being-BE-ed-UNDER-THE-POWER-OF (classical) so that / in order to /because I-will-SAVE FROM DESTRUCTION, I-should-SAVE FROM DESTRUCTION myself (acc) him/it/same (dat) woman/wife (acc) already they-were-LOSE/DESTROY-ed me (dat) seven and so that / in order to /because who/what/why (nom|acc) me (dat) he/she/it-is yet/still to-be-EXISTS-ing and if not you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) he/she/it-is-GLORY-ing, you(sg)-are-being-GLORY-ed (classical), be-you(sg)-GLORY-ing! to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt) me (acc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) now do-HEARD-you(sg)!, going-to-HEARD (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) insult (acc) me (gen)
L13 Tb(S)_3_15 and not dirty of me the name and not even the name the father of me in the earth the captivity of me only child be the father of me and not happen to be he different child so inherit he not even brother he close not relative he happen to be so keep together myself he woman already destroy me seven and so who? me be yet live and if not you imagine kill me lord now heed disparaging of me
L14 Tb(S)_3_15 Tb(S)_3_15_1 Tb(S)_3_15_2 Tb(S)_3_15_3 Tb(S)_3_15_4 Tb(S)_3_15_5 Tb(S)_3_15_6 Tb(S)_3_15_7 Tb(S)_3_15_8 Tb(S)_3_15_9 Tb(S)_3_15_10 Tb(S)_3_15_11 Tb(S)_3_15_12 Tb(S)_3_15_13 Tb(S)_3_15_14 Tb(S)_3_15_15 Tb(S)_3_15_16 Tb(S)_3_15_17 Tb(S)_3_15_18 Tb(S)_3_15_19 Tb(S)_3_15_20 Tb(S)_3_15_21 Tb(S)_3_15_22 Tb(S)_3_15_23 Tb(S)_3_15_24 Tb(S)_3_15_25 Tb(S)_3_15_26 Tb(S)_3_15_27 Tb(S)_3_15_28 Tb(S)_3_15_29 Tb(S)_3_15_30 Tb(S)_3_15_31 Tb(S)_3_15_32 Tb(S)_3_15_33 Tb(S)_3_15_34 Tb(S)_3_15_35 Tb(S)_3_15_36 Tb(S)_3_15_37 Tb(S)_3_15_38 Tb(S)_3_15_39 Tb(S)_3_15_40 Tb(S)_3_15_41 Tb(S)_3_15_42 Tb(S)_3_15_43 Tb(S)_3_15_44 Tb(S)_3_15_45 Tb(S)_3_15_46 Tb(S)_3_15_47 Tb(S)_3_15_48 Tb(S)_3_15_49 Tb(S)_3_15_50 Tb(S)_3_15_51 Tb(S)_3_15_52 Tb(S)_3_15_53 Tb(S)_3_15_54 Tb(S)_3_15_55 Tb(S)_3_15_56 Tb(S)_3_15_57 Tb(S)_3_15_58 Tb(S)_3_15_59 Tb(S)_3_15_60 Tb(S)_3_15_61 Tb(S)_3_15_62 Tb(S)_3_15_63 Tb(S)_3_15_64 Tb(S)_3_15_65 Tb(S)_3_15_66 Tb(S)_3_15_67 Tb(S)_3_15_68 Tb(S)_3_15_69
L15