| L01 | Wj_15_8 | καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ· ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα, ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_15_8 | καὶ (G2532) διὰ (G1223) πνεύματος (G4151) τοῦ (G3588) θυμοῦ (G2372) σου (G4675) διέστη (G1339) τὸ (G3588) ὕδωρ· (G5204) ἐπάγη (G4078) ὡσεὶ (G5616) τεῖχος (G5038) τὰ (G3588) ὕδατα, (G5204) ἐπάγη (G4078) τὰ (G3588) κύματα (G2949) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τῆς (G3588) θαλάσσης. (G2281) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_15_8 | And by the breath of thine anger the water parted asunder; the waters were congealed as a wall, the waves were congealed in the midst of the sea. (Exodus 15:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_15_8 | Pod tchnieniem Twoich nozdrzy spiętrzyły się wody, żywioły płynne stanęły jak wały, w pośrodku morza zakrzepły przepaści. (Wj 15:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_15_8 | καὶ | διὰ | πνεύματος | τοῦ | θυμοῦ | σου | διέστη | τὸ | ὕδωρ· | ἐπάγη | ὡσεὶ | τεῖχος | τὰ | ὕδατα, | ἐπάγη | τὰ | κύματα | ἐν | μέσῳ | τῆς | θαλάσσης. |
| L06 | Wj_15_8 | καί | διά | πνεῦμα | ὁ | θυμός | σοῦ | διΐστημι | ὁ | ὕδωρ | πήγνυμι | ὡσεί | τεῖχος | ὁ | ὕδωρ | πήγνυμι | ὁ | κῦμα | ἐν | μέσος | ὁ | θάλασσα |
| L07 | Wj_15_8 | i, również | przez; z powodu, ponieważ | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | — | gniew zapalczywy; zapał | ciebie, twojego | rozdzielić, usunąć; odejść | — | woda; (przen.) liczne ludy | wbijać, umieszczać; umacniać | jakby, niby; około, mniej więcej | mur obronny; fortyfikacja | — | woda; (przen.) liczne ludy | wbijać, umieszczać; umacniać | — | fala wodna | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | — | morze; zbiornik wodny |
| L08 | Wj_15_8 | (G2532) | (G1223) | (G4151) | (G3588) | (G2372) | (G4675) | (G1339) | (G3588) | (G5204) | (G4078) | (G5616) | (G5038) | (G3588) | (G5204) | (G4078) | (G3588) | (G2949) | (G1722) | (G3319) | (G3588) | (G2281) |
| L09 | Wj_15_8 | kai\ | dia\ | pneu/matos | tou= | Tumou= | sou | die/stE | to\ | u(/dOr· | e)pa/gE | O(sei\ | tei=CHos | ta\ | u(/data, | e)pa/gE | ta\ | ku/mata | e)n | me/sO| | tE=s | Tala/ssEs. |
| L10 | Wj_15_8 | kai | dia | pneumatos | tu | Tymu | su | diestE | to | hydOr· | epagE | hOsei | teiCHos | ta | hydata, | epagE | ta | kymata | en | mesO | tEs | TalassEs. |
| L11 | Wj_15_8 | C | P | N3M_GSN | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | VHI_AAI3S | RA_NSN | N3_NSN | VDI_API3S | D | N3E_NSN | RA_NPN | N3T_NPN | VDI_API3S | RA_NPN | N3M_NPN | P | A1_DSN | RA_GSF | N1S_GSF |
| L12 | Wj_15_8 | and | because of (+acc), through (+gen) | spirit (gen) | the (gen) | wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-SEPARATE-ed | the (nom|acc) | water (nom|acc|voc) | he/she/it-was-PITCH-ed | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | wall (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | waters (nom|acc|voc) | he/she/it-was-PITCH-ed | the (nom|acc) | waves (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | the (gen) | sea (gen) |
| L13 | Wj_15_8 | and | through | spirit | the | provocation | of you | stand through/apart | the | water | pitch | as if | wall | the | water | pitch | the | wave | in | in the midst | the | sea |
| L14 | Wj_15_8 | Wj_15_8_1 | Wj_15_8_2 | Wj_15_8_3 | Wj_15_8_4 | Wj_15_8_5 | Wj_15_8_6 | Wj_15_8_7 | Wj_15_8_8 | Wj_15_8_9 | Wj_15_8_10 | Wj_15_8_11 | Wj_15_8_12 | Wj_15_8_13 | Wj_15_8_14 | Wj_15_8_15 | Wj_15_8_16 | Wj_15_8_17 | Wj_15_8_18 | Wj_15_8_19 | Wj_15_8_20 | Wj_15_8_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||