| L01 | Wj_17_5 | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Προπορεύου τοῦ λαοῦ τούτου, λαβὲ δὲ μετὰ σεαυτοῦ ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ· καὶ τὴν ῥάβδον, ἐν ᾗ ἐπάταξας τὸν ποταμόν, λαβὲ ἐν τῇ χειρί σου καὶ πορεύσῃ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_17_5 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) Προπορεύου (G4313) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) τούτου, (G3778) λαβὲ (G2983) δὲ (G1161) μετὰ (G3326) σεαυτοῦ (G4572) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πρεσβυτέρων (G4245) τοῦ (G3588) λαοῦ· (G2992) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ῥάβδον, (G4464) ἐν (G1722) ᾗ (G3739) ἐπάταξας (G3960) τὸν (G3588) ποταμόν, (G4215) λαβὲ (G2983) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) σου (G4675) καὶ (G2532) πορεύσῃ. (G4198) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_17_5 | And the Lord said to Moses, Go before this people, and take to thyself of the elders of the people; and the rod with which thou smotest the river, take in thine hand, and thou shalt go. (Exodus 17:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_17_5 | Pan odpowiedział Mojżeszowi: «Wyjdź przed lud i weź kilku ze starszych Izraela ze sobą. Weź w rękę laskę, którą uderzyłeś Nil, i idź. (Wj 17:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_17_5 | καὶ | εἶπεν | κύριος | πρὸς | Μωυσῆν | Προπορεύου | τοῦ | λαοῦ | τούτου, | λαβὲ | δὲ | μετὰ | σεαυτοῦ | ἀπὸ | τῶν | πρεσβυτέρων | τοῦ | λαοῦ· | καὶ | τὴν | ῥάβδον, | ἐν | ᾗ | ἐπάταξας | τὸν | ποταμόν, | λαβὲ | ἐν | τῇ | χειρί | σου | καὶ | πορεύσῃ. |
| L06 | Wj_17_5 | καί | ἔπω | κύριος | πρός | Μωσεύς | προπορεύομαι | ὁ | λαός | οὗτος | λαμβάνω | δέ | μετά | σεαυτοῦ | ἀπό | ὁ | πρεσβύτερος | ὁ | λαός | καί | ὁ | ῥάβδος | ἐν | ὅς | πατάσσω | ὁ | ποταμός | λαμβάνω | ἐν | ὁ | χείρ | σοῦ | καί | πορεύομαι |
| L07 | Wj_17_5 | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Mojżesz | iść przed kimś | — | lud, naród | ten, ta, to; oto, ów | brać, przyjmować | lecz; zaś, natomiast | z, razem z; po, następnie | siebie samego | z, od, przez | — | starszy (wiek, godność) | — | lud, naród | i, również | — | laska, kij | w, wewnątrz | który, która, które | uderzać, ranić; zabić | — | rzeka, strumień | brać, przyjmować | w, wewnątrz | — | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | i, również | iść, podążać; odejść |
| L08 | Wj_17_5 | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G4314) | (G3475) | (G4313) | (G3588) | (G2992) | (G3778) | (G2983) | (G1161) | (G3326) | (G4572) | (G575) | (G3588) | (G4245) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G3588) | (G4464) | (G1722) | (G3739) | (G3960) | (G3588) | (G4215) | (G2983) | (G1722) | (G3588) | (G5495) | (G4675) | (G2532) | (G4198) |
| L09 | Wj_17_5 | kai\ | ei)=pen | ku/rios | pro\s | *mousE=n | *proporeu/ou | tou= | laou= | tou/tou, | labe\ | de\ | meta\ | seautou= | a)po\ | tO=n | presbute/rOn | tou= | laou=· | kai\ | tE\n | r(a/bdon, | e)n | E(=| | e)pa/taXas | to\n | potamo/n, | labe\ | e)n | tE=| | CHeiri/ | sou | kai\ | poreu/sE|. |
| L10 | Wj_17_5 | kai | eipen | kyrios | pros | musEn | proporeuu | tu | lau | tutu, | labe | de | meta | seautu | apo | tOn | presbyterOn | tu | lau· | kai | tEn | rabdon, | en | hE | epataXas | ton | potamon, | labe | en | tE | CHeiri | su | kai | poreusE. |
| L11 | Wj_17_5 | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | P | N1M_ASM | V1_PMD2S | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | VB_AAD2S | x | P | RD_GSM | P | RA_GPM | N2_GPM | RA_GSM | N2_GSM | C | RA_ASF | N2_ASF | P | RR_DSF | VAI_AAI2S | RA_ASM | N2_ASM | VB_AAD2S | P | RA_DSF | N3_DSF | RP_GS | C | VF_FMI2S |
| L12 | Wj_17_5 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | Moses (acc) | be-you(sg)-being-GO-ed-BEFORE! | the (gen) | people (gen) | this (gen) | do-TAKE HOLD OF-you(sg)! | Yet | after (+acc), with (+gen) | yourself (gen) | away from (+gen) | the (gen) | elder ([Adj] gen) | the (gen) | people (gen) | and | the (acc) | hooked staff (acc) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | you(sg)-SMITE-ed | the (acc) | river (acc) | do-TAKE HOLD OF-you(sg)! | in/among/by (+dat) | the (dat) | hand (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-be-GO-ed, he/she/it-should-GO, you(sg)-should-be-GO-ed |
| L13 | Wj_17_5 | and | say | lord | to | Mōseus | travel forth | the | populace | this | take | though | with | of yourself | from | the | senior | the | populace | and | the | rod | in | who | pat | the | river | take | in | the | hand | of you | and | travel |
| L14 | Wj_17_5 | Wj_17_5_1 | Wj_17_5_2 | Wj_17_5_3 | Wj_17_5_4 | Wj_17_5_5 | Wj_17_5_6 | Wj_17_5_7 | Wj_17_5_8 | Wj_17_5_9 | Wj_17_5_10 | Wj_17_5_11 | Wj_17_5_12 | Wj_17_5_13 | Wj_17_5_14 | Wj_17_5_15 | Wj_17_5_16 | Wj_17_5_17 | Wj_17_5_18 | Wj_17_5_19 | Wj_17_5_20 | Wj_17_5_21 | Wj_17_5_22 | Wj_17_5_23 | Wj_17_5_24 | Wj_17_5_25 | Wj_17_5_26 | Wj_17_5_27 | Wj_17_5_28 | Wj_17_5_29 | Wj_17_5_30 | Wj_17_5_31 | Wj_17_5_32 | Wj_17_5_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||