Informacja
Bible Left

Wj_17_9

Bible Right
Wj_17_8 Wj_17_10

Filtruj wiersze:

L01 Wj_17_9 εἶπεν δὲ Μωϋσῆς τῷ Ἰησοῦ Ἐπίλεξον σεαυτῷ ἄνδρας δυνατοὺς καὶ ἐξελθὼν παράταξαι τῷ Αμαληκ αὔριον, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ βουνοῦ, καὶ ἡ ῥάβδος τοῦ θεοῦ ἐν τῇ χειρί μου.
L02 Wj_17_9 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) τῷ (G3588) Ἰησοῦ (G2424) Ἐπίλεξον (G1951) σεαυτῷ (G4572) ἄνδρας (G435) δυνατοὺς (G1415) καὶ (G2532) ἐξελθὼν (G1831) παράταξαι (L7269) τῷ (G3588) Αμαληκ (L566) αὔριον, (G839) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἕστηκα (G2476) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κορυφῆς (L5693) τοῦ (G3588) βουνοῦ, (G1015) καὶ (G2532)(G3588) ῥάβδος (G4464) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) μου. (G3450)
L03 Wj_17_9 And Moses said to Joshua, Choose out for thyself mighty men, and go forth and set the army in array against Amalec to-morrow; and, behold, I shall stand on the top of the hill, and the rod of God will be in my hand. (Exodus 17:9 Brenton)
L04 Wj_17_9 Mojżesz powiedział wtedy do Jozuego: «Wybierz sobie mężów i wyruszysz z nimi na walkę z Amalekitami. Ja jutro stanę na szczycie góry z laską Boga w ręku». (Wj 17:9 BT_4)
L05 Wj_17_9 εἶπεν δὲ Μωϋσῆς τῷ Ἰησοῦ Ἐπίλεξον σεαυτῷ ἄνδρας δυνατοὺς καὶ ἐξελθὼν παράταξαι τῷ Αμαληκ αὔριον, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ βουνοῦ, καὶ ῥάβδος τοῦ θεοῦ ἐν τῇ χειρί μου.
L06 Wj_17_9 ἔπω δέ Μωσεύς Ἰησοῦς ἐπιλέγω σεαυτοῦ ἀνήρ δυνατός καί ἐξέρχομαι παρατάσσω Αμαληκ αὔριον καί ἰδού ἐγώ ἵστημι ἐπί κορυφή βουνός καί ῥάβδος θεός ἐν χείρ μου
L07 Wj_17_9 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Mojżesz Jezus powiedzieć ponadto; dodać słowo siebie samego mężczyzna, mąż lub narzeczony zdolny, silny, potężny i, również iść, wychodzić, opuścić rozwinąć szyk / rozmieścić Amalek (imię własne / lud) jutro, bliska przyszłość i, również oto, spójrz ja; mnie, mną, mój postawić; stać, trwać na, nad, w czasie, za szczyt / wierzch wzgórze, kopiec; pagórek i, również laska, kij Bóg, bóg; bóstwo w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego
L08 Wj_17_9 (G2036) (G1161) (G3475) (G3588) (G2424) (G1951) (G4572) (G435) (G1415) (G2532) (G1831) (L7269) (G3588) (L566) (G839) (G2532) (G2400) (G1473) (G2476) (G1909) (G3588) (L5693) (G3588) (G1015) (G2532) (G3588) (G4464) (G3588) (G2316) (G1722) (G3588) (G5495) (G3450)
L09 Wj_17_9 ei)=pen de\ *mou+sE=s tO=| *)iEsou= *)epi/leXon seautO=| a)/ndras dunatou\s kai\ e)XelTO\n para/taXai tO=| *amalEk au)/rion, kai\ i)dou\ e)gO\ e(/stEka e)pi\ tE=s korufE=s tou= bounou=, kai\ E( r(a/bdos tou= Teou= e)n tE=| CHeiri/ mou.
L10 Wj_17_9 eipen de mo+ysEs tO iEsu epileXon seautO andras dynatus kai eXelTOn parataXai tO amalEk aurion, kai idu egO hestEka epi tEs koryfEs tu bunu, kai hE rabdos tu Teu en tE CHeiri mu.
L11 Wj_17_9 VBI_AAI3S x N1M_NSM RA_DSM N_GSM VA_AAD2S RD_DSM N3_APM A1_APM C VB_AAPNSM VA_AAN RA_DSM N_DSM D C I RP_NS VXI_XAI1S P RA_GSF N1_GSF RA_GSM N2_GSM C RA_NSF N2_NSF RA_GSM N2_GSM P RA_DSF N3_DSF RP_GS
L12 Wj_17_9 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet Moses (nom) the (dat) Jesus (dat, gen, voc), Jesus (indecl) do-CHOOSE-you(sg)! yourself (dat) men, husbands (acc) capable ([Adj] acc) and upon COME-ing-OUT (nom) to-MOBILIZE, be-you(sg)-MOBILIZE-ed!, he/she/it-happens-to-MOBILIZE (opt) the (dat) next day/tomorrow and be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-have-CAUSE-ed-TO-STand upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) the (gen) hill (gen) and the (nom) hooked staff (nom) the (gen) god (gen) in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) me (gen)
L13 Wj_17_9 say though Mōseus the Iēsous call of yourself man possible and come out deploy the Amalēk tomorrow and see! I stand in the top the mound and the rod the God in the hand of me
L14 Wj_17_9 Wj_17_9_1 Wj_17_9_2 Wj_17_9_3 Wj_17_9_4 Wj_17_9_5 Wj_17_9_6 Wj_17_9_7 Wj_17_9_8 Wj_17_9_9 Wj_17_9_10 Wj_17_9_11 Wj_17_9_12 Wj_17_9_13 Wj_17_9_14 Wj_17_9_15 Wj_17_9_16 Wj_17_9_17 Wj_17_9_18 Wj_17_9_19 Wj_17_9_20 Wj_17_9_21 Wj_17_9_22 Wj_17_9_23 Wj_17_9_24 Wj_17_9_25 Wj_17_9_26 Wj_17_9_27 Wj_17_9_28 Wj_17_9_29 Wj_17_9_30 Wj_17_9_31 Wj_17_9_32 Wj_17_9_33
L15