Informacja
Bible Left

Wj_19_24

Bible Right
Wj_19_23 Wj_19_25

Filtruj wiersze:

L01 Wj_19_24 εἶπεν δὲ αὐτῷ κύριος Βάδιζε κατάβηθι καὶ ἀνάβηθι σὺ καὶ Ααρων μετὰ σοῦ· οἱ δὲ ἱερεῖς καὶ ὁ λαὸς μὴ βιαζέσθωσαν ἀναβῆναι πρὸς τὸν θεόν, μήποτε ἀπολέσῃ ἀπ’ αὐτῶν κύριος.
L02 Wj_19_24 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) αὐτῷ (G846) κύριος (G2962) Βάδιζε (L1725) κατάβηθι (G2597) καὶ (G2532) ἀνάβηθι (G305) σὺ (G4771) καὶ (G2532) Ααρων (G2) μετὰ (G3326) σοῦ· (G4675) οἱ (G3588) δὲ (G1161) ἱερεῖς (G2409) καὶ (G2532)(G3588) λαὸς (G2992) μὴ (G3361) βιαζέσθωσαν (G971) ἀναβῆναι (G305) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) μήποτε (G3379) ἀπολέσῃ (G622) ἀπ’ (G575) αὐτῶν (G846) κύριος. (G2962)
L03 Wj_19_24 And the Lord said to him, Go, descend, and come up thou and Aaron with thee; but let not the priests and the people force their way to come up to God, lest the Lord destroy some of them. (Exodus 19:24 Brenton)
L04 Wj_19_24 Potem Pan powiedział do niego: «Idź, zstąp na dół, a potem przyjdź ty i Aaron z tobą. Kapłani i lud nie mogą przejść granicy, aby wstąpić do Pana, boby ich ukarał». (Wj 19:24 BT_4)
L05 Wj_19_24 εἶπεν δὲ αὐτῷ κύριος Βάδιζε κατάβηθι καὶ ἀνάβηθι σὺ καὶ Ααρων μετὰ σοῦ· οἱ δὲ ἱερεῖς καὶ λαὸς μὴ βιαζέσθωσαν ἀναβῆναι πρὸς τὸν θεόν, μήποτε ἀπολέσῃ ἀπ’ αὐτῶν κύριος.
L06 Wj_19_24 ἔπω δέ αὐτός κύριος βαδίζω καταβαίνω καί ἀναβαίνω σύ καί Ἀαρών μετά σοῦ δέ ἱερεύς καί λαός μή βιάζω ἀναβαίνω πρός θεός μήποτε ἀπόλλυμι ἀπό αὐτός κύριος
L07 Wj_19_24 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) postąpić / ruszyć dalej schodzić, zstępować; spaść w dół i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę ty i, również Aaron z, razem z; po, następnie ciebie, twojego lecz; zaś, natomiast kapłan (kapłański lub żydowski) i, również lud, naród nie; aby nie używać przemocy wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę do, ku' dla; przy, obok Bóg, bóg; bóstwo aby nie; być może niszczyć, zabijać, tracić z, od, przez on, ona, ono pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Wj_19_24 (G2036) (G1161) (G846) (G2962) (L1725) (G2597) (G2532) (G305) (G4771) (G2532) (G2) (G3326) (G4675) (G3588) (G1161) (G2409) (G2532) (G3588) (G2992) (G3361) (G971) (G305) (G4314) (G3588) (G2316) (G3379) (G622) (G575) (G846) (G2962)
L09 Wj_19_24 ei)=pen de\ au)tO=| ku/rios *ba/diDZe kata/bETi kai\ a)na/bETi su\ kai\ *aarOn meta\ sou=· oi( de\ i(erei=s kai\ o( lao\s mE\ biaDZe/sTOsan a)nabE=nai pro\s to\n Teo/n, mE/pote a)pole/sE| a)p’ au)tO=n ku/rios.
L10 Wj_19_24 eipen de autO kyrios badiDZe katabETi kai anabETi sy kai aarOn meta su· hoi de hiereis kai ho laos mE biaDZesTOsan anabEnai pros ton Teon, mEpote apolesE ap’ autOn kyrios.
L11 Wj_19_24 VBI_AAI3S x RD_DSM N2_NSM V1_PAD2S VZ_AAD2S C VZ_AAD2S RP_NS C N_NSM P RP_GS RA_NPM x N3V_NPM C RA_NSM N2_NSM D V1_PMD3P VZ_AAN P RA_ASM N2_ASM D VA_AAS3S P RD_GPM N2_NSM
L12 Wj_19_24 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet him/it/same (dat) lord (nom); a lord ([Adj] nom) do-GO DOWN-you(sg)! and do-ASCEND-you(sg)! you(sg) (nom) and Aaron (indecl) after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom) Yet priests (acc, nom|voc) and the (nom) people (nom) not let-them-be-being-SUFFER VOILENCE-ed! to-ASCEND toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) god (acc) never he/she/it-should-LOSE/DESTROY, you(sg)-will-be-LOSE/DESTROY-ed away from (+gen) them/same (gen) lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Wj_19_24 say though he lord proceed step down and step up you and Aarōn with of you the though priest and the populace not violate step up to the God lest destroy from he lord
L14 Wj_19_24 Wj_19_24_1 Wj_19_24_2 Wj_19_24_3 Wj_19_24_4 Wj_19_24_5 Wj_19_24_6 Wj_19_24_7 Wj_19_24_8 Wj_19_24_9 Wj_19_24_10 Wj_19_24_11 Wj_19_24_12 Wj_19_24_13 Wj_19_24_14 Wj_19_24_15 Wj_19_24_16 Wj_19_24_17 Wj_19_24_18 Wj_19_24_19 Wj_19_24_20 Wj_19_24_21 Wj_19_24_22 Wj_19_24_23 Wj_19_24_24 Wj_19_24_25 Wj_19_24_26 Wj_19_24_27 Wj_19_24_28 Wj_19_24_29 Wj_19_24_30
L15