| L01 | Wj_22_27 | θεοὺς οὐ κακολογήσεις καὶ ἄρχοντας τοῦ λαοῦ σου οὐ κακῶς ἐρεῖς. – | |||||||||||
| L02 | Wj_22_27 | θεοὺς (G2316) οὐ (G3756) κακολογήσεις (G2551) καὶ (G2532) ἄρχοντας (G758) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) σου (G4675) οὐ (G3756) κακῶς (G2560) ἐρεῖς. (G2046) – (L0) | |||||||||||
| L03 | Wj_22_27 | Thou shalt not revile the gods, nor speak ill of the ruler of thy people. (Exodus 22:28 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Wj_22_27 | Nie będziesz bluźnił Bogu i nie będziesz złorzeczył temu, który rządzi twoim ludem. (Wj 22:27 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Wj_22_27 | θεοὺς | οὐ | κακολογήσεις | καὶ | ἄρχοντας | τοῦ | λαοῦ | σου | οὐ | κακῶς | ἐρεῖς. | – |
| L06 | Wj_22_27 | θεός | οὐ | κακολογέω | καί | ἄρχων | ὁ | λαός | σοῦ | οὐ | κακῶς | ἐρέω | – |
| L07 | Wj_22_27 | Bóg, bóg; bóstwo | nie, czyż nie | złorzeczyć, lżyć | i, również | władca, dowódca, naczelnik | — | lud, naród | ciebie, twojego | nie, czyż nie | niewłaściwie, źle, błędnie | powiedzieć, wypowiadać | – |
| L08 | Wj_22_27 | (G2316) | (G3756) | (G2551) | (G2532) | (G758) | (G3588) | (G2992) | (G4675) | (G3756) | (G2560) | (G2046) | (L0) |
| L09 | Wj_22_27 | Teou\s | ou) | kakologE/seis | kai\ | a)/rCHontas | tou= | laou= | sou | ou) | kakO=s | e)rei=s. | – |
| L10 | Wj_22_27 | Teus | u | kakologEseis | kai | arCHontas | tu | lau | su | u | kakOs | ereis. | – |
| L11 | Wj_22_27 | N2_APM | D | VF_FAI2S | C | N3_APM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | D | D | VF2_FAI2S | – |
| L12 | Wj_22_27 | gods (acc) | not | you(sg)-will-BAD-MOUTH | and | rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) | the (gen) | people (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | not | wrongly | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | |
| L13 | Wj_22_27 | God | not | bad-mouth | and | ruling | the | populace | of you | not | badly | state | – |
| L14 | Wj_22_27 | Wj_22_27_1 | Wj_22_27_2 | Wj_22_27_3 | Wj_22_27_4 | Wj_22_27_5 | Wj_22_27_6 | Wj_22_27_7 | Wj_22_27_8 | Wj_22_27_9 | Wj_22_27_10 | Wj_22_27_11 | Wj_22_27_12 |
| L15 | |||||||||||||