Informacja
Bible Left

Wj_22_29

Bible Right
Wj_22_28 Wj_22_30

Filtruj wiersze:

L01 Wj_22_29 οὕτως ποιήσεις τὸν μόσχον σου καὶ τὸ πρόβατόν σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου· ἑπτὰ ἡμέρας ἔσται ὑπὸ τὴν μητέρα, τῇ δὲ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἀποδώσεις μοι αὐτό. –
L02 Wj_22_29 οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸν (G3588) μόσχον (G3448) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πρόβατόν (G4263) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὑποζύγιόν (G5268) σου· (G4675) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἔσται (G1510) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) μητέρα, (G3384) τῇ (G3588) δὲ (G1161) ὀγδόῃ (G3590) ἡμέρᾳ (G2250) ἀποδώσεις (G591) μοι (G3427) αὐτό. (G846)(L0)
L03 Wj_22_29 So shalt thou do with thy calf and thy sheep and thine ass; seven days shall it be under the mother, and the eighth day thou shalt give it to me. (Exodus 22:30 Brenton)
L04 Wj_22_29 To samo uczynisz z pierworodnym z bydła i trzody. Przez siedem dni będzie przy matce swojej, a dnia ósmego oddasz je Mnie. (Wj 22:29 BT_4)
L05 Wj_22_29 οὕτως ποιήσεις τὸν μόσχον σου καὶ τὸ πρόβατόν σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου· ἑπτὰ ἡμέρας ἔσται ὑπὸ τὴν μητέρα, τῇ δὲ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἀποδώσεις μοι αὐτό.
L06 Wj_22_29 οὕτως ποιέω μόσχος σοῦ καί πρόβατον σοῦ καί ὑποζύγιον σοῦ ἑπτά ἡμέρα εἰμί ὑπό μήτηρ δέ ὄγδοος ἡμέρα ἀποδίδωμι μοι αὐτός
L07 Wj_22_29 tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać cielę, młode bydło ciebie, twojego i, również owca ciebie, twojego i, również zwierzę pociągowe, juczne ciebie, twojego siedem dzień; pełna doba być, istnieć; żyć, trwać pod; w pobliżu matka; (przen.) ojczyzna lecz; zaś, natomiast ósmy dzień; pełna doba oddać, sprzedać, wydać mi, mnie on, ona, ono
L08 Wj_22_29 (G3779) (G4160) (G3588) (G3448) (G4675) (G2532) (G3588) (G4263) (G4675) (G2532) (G3588) (G5268) (G4675) (G2033) (G2250) (G1510) (G5259) (G3588) (G3384) (G3588) (G1161) (G3590) (G2250) (G591) (G3427) (G846) (L0)
L09 Wj_22_29 ou(/tOs poiE/seis to\n mo/sCHon sou kai\ to\ pro/bato/n sou kai\ to\ u(poDZu/gio/n sou· e(pta\ E(me/ras e)/stai u(po\ tE\n mEte/ra, tE=| de\ o)gdo/E| E(me/ra| a)podO/seis moi au)to/.
L10 Wj_22_29 hutOs poiEseis ton mosCHon su kai to probaton su kai to hypoDZygion su· hepta hEmeras estai hypo tEn mEtera, tE de ogdoE hEmera apodOseis moi auto.
L11 Wj_22_29 D VF_FAI2S RA_ASM N2_ASM RP_GS C RA_ASN N2N_ASN RP_GS C RA_ASN N2N_ASN RP_GS M N1A_APF VF_FMI3S P RA_ASF N3_ASF RA_DSF x A1_DSF N1A_DSF VF_FAI2S RP_DS RD_ASN
L12 Wj_22_29 thusly/like this doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (acc) calf/ox (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom|acc) sheep (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom|acc) donkey (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) seven day (gen), days (acc) he/she/it-will-be under (+acc), by (+gen) the (acc) mother (acc) the (dat) Yet eighth (dat) day (dat) you(sg)-will-GIVE BACK me (dat) it/same (nom|acc)
L13 Wj_22_29 so do the calf of you and the sheep of you and the beast of burden of you seven day be under the mother the though eighth day render me he
L14 Wj_22_29 Wj_22_29_1 Wj_22_29_2 Wj_22_29_3 Wj_22_29_4 Wj_22_29_5 Wj_22_29_6 Wj_22_29_7 Wj_22_29_8 Wj_22_29_9 Wj_22_29_10 Wj_22_29_11 Wj_22_29_12 Wj_22_29_13 Wj_22_29_14 Wj_22_29_15 Wj_22_29_16 Wj_22_29_17 Wj_22_29_18 Wj_22_29_19 Wj_22_29_20 Wj_22_29_21 Wj_22_29_22 Wj_22_29_23 Wj_22_29_24 Wj_22_29_25 Wj_22_29_26 Wj_22_29_27
L15