| L01 | Wj_22_29 | οὕτως ποιήσεις τὸν μόσχον σου καὶ τὸ πρόβατόν σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου· ἑπτὰ ἡμέρας ἔσται ὑπὸ τὴν μητέρα, τῇ δὲ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἀποδώσεις μοι αὐτό. – | ||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_22_29 | οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸν (G3588) μόσχον (G3448) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πρόβατόν (G4263) σου (G4675) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ὑποζύγιόν (G5268) σου· (G4675) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἔσται (G1510) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) μητέρα, (G3384) τῇ (G3588) δὲ (G1161) ὀγδόῃ (G3590) ἡμέρᾳ (G2250) ἀποδώσεις (G591) μοι (G3427) αὐτό. (G846) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_22_29 | So shalt thou do with thy calf and thy sheep and thine ass; seven days shall it be under the mother, and the eighth day thou shalt give it to me. (Exodus 22:30 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_22_29 | To samo uczynisz z pierworodnym z bydła i trzody. Przez siedem dni będzie przy matce swojej, a dnia ósmego oddasz je Mnie. (Wj 22:29 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_22_29 | οὕτως | ποιήσεις | τὸν | μόσχον | σου | καὶ | τὸ | πρόβατόν | σου | καὶ | τὸ | ὑποζύγιόν | σου· | ἑπτὰ | ἡμέρας | ἔσται | ὑπὸ | τὴν | μητέρα, | τῇ | δὲ | ὀγδόῃ | ἡμέρᾳ | ἀποδώσεις | μοι | αὐτό. | – |
| L06 | Wj_22_29 | οὕτως | ποιέω | ὁ | μόσχος | σοῦ | καί | ὁ | πρόβατον | σοῦ | καί | ὁ | ὑποζύγιον | σοῦ | ἑπτά | ἡμέρα | εἰμί | ὑπό | ὁ | μήτηρ | ὁ | δέ | ὄγδοος | ἡμέρα | ἀποδίδωμι | μοι | αὐτός | – |
| L07 | Wj_22_29 | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | — | cielę, młode bydło | ciebie, twojego | i, również | — | owca | ciebie, twojego | i, również | — | zwierzę pociągowe, juczne | ciebie, twojego | siedem | dzień; pełna doba | być, istnieć; żyć, trwać | pod; w pobliżu | — | matka; (przen.) ojczyzna | — | lecz; zaś, natomiast | ósmy | dzień; pełna doba | oddać, sprzedać, wydać | mi, mnie | on, ona, ono | – |
| L08 | Wj_22_29 | (G3779) | (G4160) | (G3588) | (G3448) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G4263) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G5268) | (G4675) | (G2033) | (G2250) | (G1510) | (G5259) | (G3588) | (G3384) | (G3588) | (G1161) | (G3590) | (G2250) | (G591) | (G3427) | (G846) | (L0) |
| L09 | Wj_22_29 | ou(/tOs | poiE/seis | to\n | mo/sCHon | sou | kai\ | to\ | pro/bato/n | sou | kai\ | to\ | u(poDZu/gio/n | sou· | e(pta\ | E(me/ras | e)/stai | u(po\ | tE\n | mEte/ra, | tE=| | de\ | o)gdo/E| | E(me/ra| | a)podO/seis | moi | au)to/. | – |
| L10 | Wj_22_29 | hutOs | poiEseis | ton | mosCHon | su | kai | to | probaton | su | kai | to | hypoDZygion | su· | hepta | hEmeras | estai | hypo | tEn | mEtera, | tE | de | ogdoE | hEmera | apodOseis | moi | auto. | – |
| L11 | Wj_22_29 | D | VF_FAI2S | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | C | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | C | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | M | N1A_APF | VF_FMI3S | P | RA_ASF | N3_ASF | RA_DSF | x | A1_DSF | N1A_DSF | VF_FAI2S | RP_DS | RD_ASN | – |
| L12 | Wj_22_29 | thusly/like this | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | the (acc) | calf/ox (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom|acc) | sheep (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom|acc) | donkey (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | seven | day (gen), days (acc) | he/she/it-will-be | under (+acc), by (+gen) | the (acc) | mother (acc) | the (dat) | Yet | eighth (dat) | day (dat) | you(sg)-will-GIVE BACK | me (dat) | it/same (nom|acc) | |
| L13 | Wj_22_29 | so | do | the | calf | of you | and | the | sheep | of you | and | the | beast of burden | of you | seven | day | be | under | the | mother | the | though | eighth | day | render | me | he | – |
| L14 | Wj_22_29 | Wj_22_29_1 | Wj_22_29_2 | Wj_22_29_3 | Wj_22_29_4 | Wj_22_29_5 | Wj_22_29_6 | Wj_22_29_7 | Wj_22_29_8 | Wj_22_29_9 | Wj_22_29_10 | Wj_22_29_11 | Wj_22_29_12 | Wj_22_29_13 | Wj_22_29_14 | Wj_22_29_15 | Wj_22_29_16 | Wj_22_29_17 | Wj_22_29_18 | Wj_22_29_19 | Wj_22_29_20 | Wj_22_29_21 | Wj_22_29_22 | Wj_22_29_23 | Wj_22_29_24 | Wj_22_29_25 | Wj_22_29_26 | Wj_22_29_27 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||