| L01 | Wj_23_15 | τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων φυλάξασθε ποιεῖν· ἑπτὰ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα, καθάπερ ἐνετειλάμην σοι, κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μηνὸς τῶν νέων· ἐν γὰρ αὐτῷ ἐξῆλθες ἐξ Αἰγύπτου. οὐκ ὀφθήσῃ ἐνώπιόν μου κενός. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_23_15 | τὴν (G3588) ἑορτὴν (G1859) τῶν (G3588) ἀζύμων (G106) φυλάξασθε (G5442) ποιεῖν· (G4160) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἔδεσθε (G2068) ἄζυμα, (G106) καθάπερ (G2509) ἐνετειλάμην (G1781) σοι, (G4671) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) τοῦ (G3588) μηνὸς (G3376) τῶν (G3588) νέων· (G3501) ἐν (G1722) γὰρ (G1063) αὐτῷ (G846) ἐξῆλθες (G1831) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου. (G125) οὐκ (G3756) ὀφθήσῃ (G3708) ἐνώπιόν (G1799) μου (G3450) κενός. (G2756) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_23_15 | Take heed to keep the feast of unleavened bread: seven days ye shall eat unleavened bread, as I charged thee at the season of the month of new corn, for in it thou camest out of Egypt: thou shalt not appear before me empty. (Exodus 23:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_23_15 | Obchodząc Święto Przaśników będziesz jadł, jak ci to nakazałem, przez siedem dni chleb z niekwaszonej mąki, w oznaczonym dniu miesiąca Abib, gdyż w tym miesiącu wyszedłeś z Egiptu. I nie powinniście pokazywać się przede Mną z próżnymi rękami. (Wj 23:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_23_15 | τὴν | ἑορτὴν | τῶν | ἀζύμων | φυλάξασθε | ποιεῖν· | ἑπτὰ | ἡμέρας | ἔδεσθε | ἄζυμα, | καθάπερ | ἐνετειλάμην | σοι, | κατὰ | τὸν | καιρὸν | τοῦ | μηνὸς | τῶν | νέων· | ἐν | γὰρ | αὐτῷ | ἐξῆλθες | ἐξ | Αἰγύπτου. | οὐκ | ὀφθήσῃ | ἐνώπιόν | μου | κενός. |
| L06 | Wj_23_15 | ὁ | ἑορτή | ὁ | ἄζυμος | φυλάσσω | ποιέω | ἑπτά | ἡμέρα | ἐσθίω | ἄζυμος | καθάπερ | ἐντέλλομαι | σοί | κατά | ὁ | καιρός | ὁ | μήν | ὁ | νέος | ἐν | γάρ | αὐτός | ἐξέρχομαι | ἐκ | Αἴγυπτος | οὐ | ὁράω | ἐνώπιος | μου | κενός |
| L07 | Wj_23_15 | — | święto | — | chleb przaśny, Święto Przaśników | strzec, pilnować; czuwać | czynić, robić, wytwarzać | siedem | dzień; pełna doba | jeść, spożywać | chleb przaśny, Święto Przaśników | tak jak, w taki sposób jak | rozkazać; wydać polecenie | tobie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | czas właściwy; okazja | — | miesiąc; czas nowiu | — | młody; młodzieniec | w, wewnątrz | gdyż, bowiem | on, ona, ono | iść, wychodzić, opuścić | z, spośród, od | Egipt | nie, czyż nie | widzieć, ujrzeć; rozumieć | przed kimś; w obecności | mnie, mojego | pusty, próżny; bezowocny |
| L08 | Wj_23_15 | (G3588) | (G1859) | (G3588) | (G106) | (G5442) | (G4160) | (G2033) | (G2250) | (G2068) | (G106) | (G2509) | (G1781) | (G4671) | (G2596) | (G3588) | (G2540) | (G3588) | (G3376) | (G3588) | (G3501) | (G1722) | (G1063) | (G846) | (G1831) | (G1537) | (G125) | (G3756) | (G3708) | (G1799) | (G3450) | (G2756) |
| L09 | Wj_23_15 | tE\n | e(ortE\n | tO=n | a)DZu/mOn | fula/XasTe | poiei=n· | e(pta\ | E(me/ras | e)/desTe | a)/DZuma, | kaTa/per | e)neteila/mEn | soi, | kata\ | to\n | kairo\n | tou= | mEno\s | tO=n | ne/On· | e)n | ga\r | au)tO=| | e)XE=lTes | e)X | *ai)gu/ptou. | ou)k | o)fTE/sE| | e)nO/pio/n | mou | keno/s. |
| L10 | Wj_23_15 | tEn | heortEn | tOn | aDZymOn | fylaXasTe | poiein· | hepta | hEmeras | edesTe | aDZyma, | kaTaper | eneteilamEn | soi, | kata | ton | kairon | tu | mEnos | tOn | neOn· | en | gar | autO | eXElTes | eX | aigyptu. | uk | ofTEsE | enOpion | mu | kenos. |
| L11 | Wj_23_15 | RA_ASF | N1_ASF | RA_GPM | A1B_GPM | VA_AMD2P | V2_PAN | M | N1A_APF | VF_FMI2P | A1B_APN | D | VAI_AMI1S | RP_DS | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N3_GSM | RA_GPM | A1A_GPM | P | x | RD_DSM | VBI_AAI2S | P | N2_GSF | D | VV_FPI2S | P | RP_GS | A1_NSM |
| L12 | Wj_23_15 | the (acc) | festival (acc) | the (gen) | unleavened ([Adj] gen) | be-you(pl)-GUARD-ed! | to-be-DO/MAKE-ing | seven | day (gen), days (acc) | you(pl)-will-be-EAT-ed | unleavened ([Adj] nom|acc|voc) | even as | I-was-ENJOIN-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | period of time (acc) | the (gen) | month (gen) | the (gen) | ships (gen); new/young ([Adj] gen) | in/among/by (+dat) | for | him/it/same (dat) | you(sg)-COME-ed-OUT | out of (+gen) | Egypt (gen) | not | you(sg)-will-be-SEE-ed | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | empty/devoid ([Adj] nom) |
| L13 | Wj_23_15 | the | festival | the | unleavened | guard | do | seven | day | eat | unleavened | exactly as | direct | you | down | the | season | the | month | the | new | in | for | he | come out | from | Aigyptos | not | view | in the face | of me | hollow |
| L14 | Wj_23_15 | Wj_23_15_1 | Wj_23_15_2 | Wj_23_15_3 | Wj_23_15_4 | Wj_23_15_5 | Wj_23_15_6 | Wj_23_15_7 | Wj_23_15_8 | Wj_23_15_9 | Wj_23_15_10 | Wj_23_15_11 | Wj_23_15_12 | Wj_23_15_13 | Wj_23_15_14 | Wj_23_15_15 | Wj_23_15_16 | Wj_23_15_17 | Wj_23_15_18 | Wj_23_15_19 | Wj_23_15_20 | Wj_23_15_21 | Wj_23_15_22 | Wj_23_15_23 | Wj_23_15_24 | Wj_23_15_25 | Wj_23_15_26 | Wj_23_15_27 | Wj_23_15_28 | Wj_23_15_29 | Wj_23_15_30 | Wj_23_15_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||