Informacja
Bible Left

Wj_23_15

Bible Right
Wj_23_14 Wj_23_16

Filtruj wiersze:

L01 Wj_23_15 τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων φυλάξασθε ποιεῖν· ἑπτὰ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα, καθάπερ ἐνετειλάμην σοι, κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μηνὸς τῶν νέων· ἐν γὰρ αὐτῷ ἐξῆλθες ἐξ Αἰγύπτου. οὐκ ὀφθήσῃ ἐνώπιόν μου κενός.
L02 Wj_23_15 τὴν (G3588) ἑορτὴν (G1859) τῶν (G3588) ἀζύμων (G106) φυλάξασθε (G5442) ποιεῖν· (G4160) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας (G2250) ἔδεσθε (G2068) ἄζυμα, (G106) καθάπερ (G2509) ἐνετειλάμην (G1781) σοι, (G4671) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) τοῦ (G3588) μηνὸς (G3376) τῶν (G3588) νέων· (G3501) ἐν (G1722) γὰρ (G1063) αὐτῷ (G846) ἐξῆλθες (G1831) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου. (G125) οὐκ (G3756) ὀφθήσῃ (G3708) ἐνώπιόν (G1799) μου (G3450) κενός. (G2756)
L03 Wj_23_15 Take heed to keep the feast of unleavened bread: seven days ye shall eat unleavened bread, as I charged thee at the season of the month of new corn, for in it thou camest out of Egypt: thou shalt not appear before me empty. (Exodus 23:15 Brenton)
L04 Wj_23_15 Obchodząc Święto Przaśników będziesz jadł, jak ci to nakazałem, przez siedem dni chleb z niekwaszonej mąki, w oznaczonym dniu miesiąca Abib, gdyż w tym miesiącu wyszedłeś z Egiptu. I nie powinniście pokazywać się przede Mną z próżnymi rękami. (Wj 23:15 BT_4)
L05 Wj_23_15 τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων φυλάξασθε ποιεῖν· ἑπτὰ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα, καθάπερ ἐνετειλάμην σοι, κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μηνὸς τῶν νέων· ἐν γὰρ αὐτῷ ἐξῆλθες ἐξ Αἰγύπτου. οὐκ ὀφθήσῃ ἐνώπιόν μου κενός.
L06 Wj_23_15 ἑορτή ἄζυμος φυλάσσω ποιέω ἑπτά ἡμέρα ἐσθίω ἄζυμος καθάπερ ἐντέλλομαι σοί κατά καιρός μήν νέος ἐν γάρ αὐτός ἐξέρχομαι ἐκ Αἴγυπτος οὐ ὁράω ἐνώπιος μου κενός
L07 Wj_23_15 święto chleb przaśny, Święto Przaśników strzec, pilnować; czuwać czynić, robić, wytwarzać siedem dzień; pełna doba jeść, spożywać chleb przaśny, Święto Przaśników tak jak, w taki sposób jak rozkazać; wydać polecenie tobie wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według czas właściwy; okazja miesiąc; czas nowiu młody; młodzieniec w, wewnątrz gdyż, bowiem on, ona, ono iść, wychodzić, opuścić z, spośród, od Egipt nie, czyż nie widzieć, ujrzeć; rozumieć przed kimś; w obecności mnie, mojego pusty, próżny; bezowocny
L08 Wj_23_15 (G3588) (G1859) (G3588) (G106) (G5442) (G4160) (G2033) (G2250) (G2068) (G106) (G2509) (G1781) (G4671) (G2596) (G3588) (G2540) (G3588) (G3376) (G3588) (G3501) (G1722) (G1063) (G846) (G1831) (G1537) (G125) (G3756) (G3708) (G1799) (G3450) (G2756)
L09 Wj_23_15 tE\n e(ortE\n tO=n a)DZu/mOn fula/XasTe poiei=n· e(pta\ E(me/ras e)/desTe a)/DZuma, kaTa/per e)neteila/mEn soi, kata\ to\n kairo\n tou= mEno\s tO=n ne/On· e)n ga\r au)tO=| e)XE=lTes e)X *ai)gu/ptou. ou)k o)fTE/sE| e)nO/pio/n mou keno/s.
L10 Wj_23_15 tEn heortEn tOn aDZymOn fylaXasTe poiein· hepta hEmeras edesTe aDZyma, kaTaper eneteilamEn soi, kata ton kairon tu mEnos tOn neOn· en gar autO eXElTes eX aigyptu. uk ofTEsE enOpion mu kenos.
L11 Wj_23_15 RA_ASF N1_ASF RA_GPM A1B_GPM VA_AMD2P V2_PAN M N1A_APF VF_FMI2P A1B_APN D VAI_AMI1S RP_DS P RA_ASM N2_ASM RA_GSM N3_GSM RA_GPM A1A_GPM P x RD_DSM VBI_AAI2S P N2_GSF D VV_FPI2S P RP_GS A1_NSM
L12 Wj_23_15 the (acc) festival (acc) the (gen) unleavened ([Adj] gen) be-you(pl)-GUARD-ed! to-be-DO/MAKE-ing seven day (gen), days (acc) you(pl)-will-be-EAT-ed unleavened ([Adj] nom|acc|voc) even as I-was-ENJOIN-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) period of time (acc) the (gen) month (gen) the (gen) ships (gen); new/young ([Adj] gen) in/among/by (+dat) for him/it/same (dat) you(sg)-COME-ed-OUT out of (+gen) Egypt (gen) not you(sg)-will-be-SEE-ed in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) empty/devoid ([Adj] nom)
L13 Wj_23_15 the festival the unleavened guard do seven day eat unleavened exactly as direct you down the season the month the new in for he come out from Aigyptos not view in the face of me hollow
L14 Wj_23_15 Wj_23_15_1 Wj_23_15_2 Wj_23_15_3 Wj_23_15_4 Wj_23_15_5 Wj_23_15_6 Wj_23_15_7 Wj_23_15_8 Wj_23_15_9 Wj_23_15_10 Wj_23_15_11 Wj_23_15_12 Wj_23_15_13 Wj_23_15_14 Wj_23_15_15 Wj_23_15_16 Wj_23_15_17 Wj_23_15_18 Wj_23_15_19 Wj_23_15_20 Wj_23_15_21 Wj_23_15_22 Wj_23_15_23 Wj_23_15_24 Wj_23_15_25 Wj_23_15_26 Wj_23_15_27 Wj_23_15_28 Wj_23_15_29 Wj_23_15_30 Wj_23_15_31
L15