| L01 | Wj_29_42 | θυσίαν ἐνδελεχισμοῦ εἰς γενεὰς ὑμῶν ἐπὶ θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι κυρίου, ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν ὥστε λαλῆσαί σοι. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_29_42 | θυσίαν (G2378) ἐνδελεχισμοῦ (L3397) εἰς (G1519) γενεὰς (G1074) ὑμῶν (G5216) ἐπὶ (G1909) θύρας (G2374) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) ἔναντι (G1725) κυρίου, (G2962) ἐν (G1722) οἷς (G3739) γνωσθήσομαί (G1097) σοι (G4671) ἐκεῖθεν (G1564) ὥστε (G5620) λαλῆσαί (G2980) σοι. (G4671) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_29_42 | a perpetual sacrifice throughout your generations, at the door of the tabernacle of witness before the Lord; wherein I will be known to thee from thence, so as to speak to thee. (Exodus 29:42 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_29_42 | To będzie ustawiczna ofiara całopalenia składana z pokolenia w pokolenie u wejścia do Namiotu Spotkania przed Panem, gdzie będę się spotykał z tobą, aby rozmawiać. (Wj 29:42 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_29_42 | θυσίαν | ἐνδελεχισμοῦ | εἰς | γενεὰς | ὑμῶν | ἐπὶ | θύρας | τῆς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου | ἔναντι | κυρίου, | ἐν | οἷς | γνωσθήσομαί | σοι | ἐκεῖθεν | ὥστε | λαλῆσαί | σοι. |
| L06 | Wj_29_42 | θυσία | ἐνδελεχισμός | εἰς | γενεά | ὑμῶν | ἐπί | θύρα | ὁ | σκηνή | ὁ | μαρτύριον | ἔναντι | κύριος | ἐν | ὅς | γινώσκω | σοί | ἐκεῖθεν | ὥστε | λαλέω | σοί |
| L07 | Wj_29_42 | ofiara, dar składany Bogu | ciągłość | do, ku; w, na | pokolenie, ród ludzi | was (dopełniacz) | na, nad, w czasie, za | drzwi, wrota; wejście | — | namiot, siedziba | — | świadectwo; dowód | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | który, która, które | poznawać, rozumieć | tobie | stamtąd | tak że, aby; dlatego, wobec tego | mówić, rozmawiać | tobie |
| L08 | Wj_29_42 | (G2378) | (L3397) | (G1519) | (G1074) | (G5216) | (G1909) | (G2374) | (G3588) | (G4633) | (G3588) | (G3142) | (G1725) | (G2962) | (G1722) | (G3739) | (G1097) | (G4671) | (G1564) | (G5620) | (G2980) | (G4671) |
| L09 | Wj_29_42 | Tusi/an | e)ndeleCHismou= | ei)s | genea\s | u(mO=n | e)pi\ | Tu/ras | tE=s | skEnE=s | tou= | marturi/ou | e)/nanti | kuri/ou, | e)n | oi(=s | gnOsTE/somai/ | soi | e)kei=Ten | O(/ste | lalE=sai/ | soi. |
| L10 | Wj_29_42 | Tysian | endeleCHismu | eis | geneas | hymOn | epi | Tyras | tEs | skEnEs | tu | martyriu | enanti | kyriu, | en | hois | gnOsTEsomai | soi | ekeiTen | hOste | lalEsai | soi. |
| L11 | Wj_29_42 | N1A_ASF | N2_GSM | P | N1A_APF | RP_GP | P | N1A_GSF | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSN | N2N_GSN | P | N2_GSM | P | RR_DPM | VS_FPI1S | RP_DS | D | C | VA_AAN | RP_DS |
| L12 | Wj_29_42 | sacrifice (acc) | into (+acc) | generation (gen), generations (acc) | you(pl) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | door (gen), doors (acc) | the (gen) | tent (gen) | the (gen) | testimony (gen) | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | I-will-be-KNOW-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | from there | so that | to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | |
| L13 | Wj_29_42 | immolation | continuity | into | generation | your | in | door | the | tent | the | evidence | next to | lord | in | who | know | you | from there | as such | talk | you |
| L14 | Wj_29_42 | Wj_29_42_1 | Wj_29_42_2 | Wj_29_42_3 | Wj_29_42_4 | Wj_29_42_5 | Wj_29_42_6 | Wj_29_42_7 | Wj_29_42_8 | Wj_29_42_9 | Wj_29_42_10 | Wj_29_42_11 | Wj_29_42_12 | Wj_29_42_13 | Wj_29_42_14 | Wj_29_42_15 | Wj_29_42_16 | Wj_29_42_17 | Wj_29_42_18 | Wj_29_42_19 | Wj_29_42_20 | Wj_29_42_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||