| L01 | Wj_31_14 | καὶ φυλάξεσθε τὰ σάββατα, ὅτι ἅγιον τοῦτό ἐστιν κυρίου ὑμῖν· ὁ βεβηλῶν αὐτὸ θανάτῳ θανατωθήσεται· πᾶς, ὃς ποιήσει ἐν αὐτῷ ἔργον, ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_31_14 | καὶ (G2532) φυλάξεσθε (G5442) τὰ (G3588) σάββατα, (G4521) ὅτι (G3754) ἅγιον (G40) τοῦτό (G3778) ἐστιν (G1510) κυρίου (G2962) ὑμῖν· (G5213) ὁ (G3588) βεβηλῶν (G953) αὐτὸ (G846) θανάτῳ (G2288) θανατωθήσεται· (G2289) πᾶς, (G3956) ὃς (G3739) ποιήσει (G4160) ἐν (G1722) αὐτῷ (G846) ἔργον, (G2041) ἐξολεθρευθήσεται (G1842) ἡ (G3588) ψυχὴ (G5590) ἐκείνη (G1565) ἐκ (G1537) μέσου (G3319) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_31_14 | And ye shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people. (Exodus 31:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_31_14 | Przeto zachowujcie szabat, który winien być dla was świętością. I ktokolwiek by go znieważył, będzie ukarany śmiercią, i każdy, kto by wykonywał pracę w tym dniu, będzie wykluczony ze swojego ludu. (Wj 31:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_31_14 | καὶ | φυλάξεσθε | τὰ | σάββατα, | ὅτι | ἅγιον | τοῦτό | ἐστιν | κυρίου | ὑμῖν· | ὁ | βεβηλῶν | αὐτὸ | θανάτῳ | θανατωθήσεται· | πᾶς, | ὃς | ποιήσει | ἐν | αὐτῷ | ἔργον, | ἐξολεθρευθήσεται | ἡ | ψυχὴ | ἐκείνη | ἐκ | μέσου | τοῦ | λαοῦ | αὐτοῦ. |
| L06 | Wj_31_14 | καί | φυλάσσω | ὁ | σάββατον | ὅτι | ἅγιος | οὗτος | εἰμί | κύριος | ὑμῖν | ὁ | βεβηλόω | αὐτός | θάνατος | θανατόω | πᾶς | ὅς | ποιέω | ἐν | αὐτός | ἔργον | ἐξολοθρεύω | ὁ | ψυχή | ἐκεῖνος | ἐκ | μέσος | ὁ | λαός | αὐτός |
| L07 | Wj_31_14 | i, również | strzec, pilnować; czuwać | — | szabat | że; ponieważ | święty, prawy | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wam (celownik) | — | bezcześcić, profanować | on, ona, ono | śmierć fizyczna | zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo | każdy, wszelki, dowolny; cały | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | w, wewnątrz | on, ona, ono | uczynek, czyn, dzieło | wygubić, zniszczyć, wytępić | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | tamten, ów | z, spośród, od | środkowy, pośrodku | — | lud, naród | on, ona, ono |
| L08 | Wj_31_14 | (G2532) | (G5442) | (G3588) | (G4521) | (G3754) | (G40) | (G3778) | (G1510) | (G2962) | (G5213) | (G3588) | (G953) | (G846) | (G2288) | (G2289) | (G3956) | (G3739) | (G4160) | (G1722) | (G846) | (G2041) | (G1842) | (G3588) | (G5590) | (G1565) | (G1537) | (G3319) | (G3588) | (G2992) | (G846) |
| L09 | Wj_31_14 | kai\ | fula/XesTe | ta\ | sa/bbata, | o(/ti | a(/gion | tou=to/ | e)stin | kuri/ou | u(mi=n· | o( | bebElO=n | au)to\ | Tana/tO| | TanatOTE/setai· | pa=s, | o(\s | poiE/sei | e)n | au)tO=| | e)/rgon, | e)XoleTreuTE/setai | E( | PSuCHE\ | e)kei/nE | e)k | me/sou | tou= | laou= | au)tou=. |
| L10 | Wj_31_14 | kai | fylaXesTe | ta | sabbata, | hoti | hagion | tuto | estin | kyriu | hymin· | ho | bebElOn | auto | TanatO | TanatOTEsetai· | pas, | hos | poiEsei | en | autO | ergon, | eXoleTreuTEsetai | hE | PSyCHE | ekeinE | ek | mesu | tu | lau | autu. |
| L11 | Wj_31_14 | C | VF_FMI2P | RA_APN | N2N_APN | C | A1A_NSN | RD_NSN | V9_PAI3S | N2_GSM | RP_DP | RA_NSM | V4_PAPNSM | RD_ASN | N2_DSM | VC_FPI3S | A3_NSM | RR_NSM | VF_FAI3S | P | RD_DSN | N2N_ASN | VC_FPI3S | RA_NSF | N1_NSF | RD_NSF | P | A1_GSN | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM |
| L12 | Wj_31_14 | and | you(pl)-will-be-GUARD-ed | the (nom|acc) | sabbaths (nom|acc|voc) | because/that | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | this (nom|acc) | he/she/it-is | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | you(pl) (dat) | the (nom) | desecrative ([Adj] gen); while DEFILE-ing (nom) | it/same (nom|acc) | death (dat) | he/she/it-will-be-PUT-ed-TO-DEATH | every (nom|voc) | who/whom/which (nom) | doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) | in/among/by (+dat) | him/it/same (dat) | work (nom|acc|voc) | he/she/it-will-be-DESTROY UTTERLY-ed | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | that (nom) | out of (+gen) | middle ([Adj] gen); be-you(sg)-BE-ing-HALF-DONE!, be-you(sg)-being-BE-ed-HALF-DONE! | the (gen) | people (gen) | him/it/same (gen) |
| L13 | Wj_31_14 | and | guard | the | Sabbath | since | holy | this | be | lord | you | the | profane | he | death | put to death | all | who | do | in | he | work | utterly ruin | the | soul | that | from | in the midst | the | populace | he |
| L14 | Wj_31_14 | Wj_31_14_1 | Wj_31_14_2 | Wj_31_14_3 | Wj_31_14_4 | Wj_31_14_5 | Wj_31_14_6 | Wj_31_14_7 | Wj_31_14_8 | Wj_31_14_9 | Wj_31_14_10 | Wj_31_14_11 | Wj_31_14_12 | Wj_31_14_13 | Wj_31_14_14 | Wj_31_14_15 | Wj_31_14_16 | Wj_31_14_17 | Wj_31_14_18 | Wj_31_14_19 | Wj_31_14_20 | Wj_31_14_21 | Wj_31_14_22 | Wj_31_14_23 | Wj_31_14_24 | Wj_31_14_25 | Wj_31_14_26 | Wj_31_14_27 | Wj_31_14_28 | Wj_31_14_29 | Wj_31_14_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||