Informacja
Bible Left

Wj_4_1

Bible Right
Wj_3_22 Wj_4_2

Filtruj wiersze:

L01 Wj_4_1 ἀπεκρίθη δὲ Μωϋσῆς καὶ εἶπεν Ἐὰν οὖν μὴ πιστεύσωσίν μοι μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς μου, ἐροῦσιν γὰρ ὅτι Οὐκ ὦπταί σοι ὁ θεός, τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς;
L02 Wj_4_1 ἀπεκρίθη (G611) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἐὰν (G1437) οὖν (G3767) μὴ (G3361) πιστεύσωσίν (G4100) μοι (G3427) μηδὲ (G3366) εἰσακούσωσιν (G1522) τῆς (G3588) φωνῆς (G5456) μου, (G3450) ἐροῦσιν (G2046) γὰρ (G1063) ὅτι (G3754) Οὐκ (G3756) ὦπταί (G3708) σοι (G4671)(G3588) θεός, (G2316) τί (G5101) ἐρῶ (G2046) πρὸς (G4314) αὐτούς; (G846)
L03 Wj_4_1 And Moses answered and said, If they believe me not, and do not hearken to my voice (for they will say, God has not appeared to thee), what shall I say to them? (Exodus 4:1 Brenton)
L04 Wj_4_1 Na to powiedział Mojżesz: «A jeśli nie uwierzą i nie usłuchają słów moich, mówiąc, że Pan nie ukazał mi się wcale?» (Wj 4:1 BT_4)
L05 Wj_4_1 ἀπεκρίθη δὲ Μωϋσῆς καὶ εἶπεν Ἐὰν οὖν μὴ πιστεύσωσίν μοι μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς μου, ἐροῦσιν γὰρ ὅτι Οὐκ ὦπταί σοι θεός, τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς;
L06 Wj_4_1 ἀποκρίνομαι δέ Μωσεύς καί ἔπω ἐάν οὖν μή πιστεύω μοι μηδέ εἰσακούω φωνή μου ἐρέω γάρ ὅτι οὐ ὁράω σοί θεός τίς ἐρέω πρός αὐτός
L07 Wj_4_1 odpowiedzieć lecz; zaś, natomiast Mojżesz i, również powiedzieć, zapytać jeśli więc, zatem; dlatego też, stąd nie; aby nie wierzyć; ufać mi, mnie ani, także nie wysłuchać głos, dźwięk; mowa mnie, mojego powiedzieć, wypowiadać gdyż, bowiem że; ponieważ nie, czyż nie widzieć, ujrzeć; rozumieć tobie Bóg, bóg; bóstwo kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? powiedzieć, wypowiadać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono
L08 Wj_4_1 (G611) (G1161) (G3475) (G2532) (G2036) (G1437) (G3767) (G3361) (G4100) (G3427) (G3366) (G1522) (G3588) (G5456) (G3450) (G2046) (G1063) (G3754) (G3756) (G3708) (G4671) (G3588) (G2316) (G5101) (G2046) (G4314) (G846)
L09 Wj_4_1 a)pekri/TE de\ *mou+sE=s kai\ ei)=pen *)ea\n ou)=n mE\ pisteu/sOsi/n moi mEde\ ei)sakou/sOsin tE=s fOnE=s mou, e)rou=sin ga\r o(/ti *ou)k O)=ptai/ soi o( Teo/s, ti/ e)rO= pro\s au)tou/s;
L10 Wj_4_1 apekriTE de mo+ysEs kai eipen ean un mE pisteusOsin moi mEde eisakusOsin tEs fOnEs mu, erusin gar hoti uk Optai soi ho Teos, ti erO pros autus;
L11 Wj_4_1 VCI_API3S x N1M_NSM C VBI_AAI3S C x D VA_AAS3P RP_DS C VA_AAS3P RA_GSF N1_GSF RP_GS VF2_FAI3P x C D VX_XPI3S RP_DS RA_NSM N2_NSM RI_ASN VF2_FAI1S P RD_APM
L12 Wj_4_1 he/she/it-was-ANSWER-ed Yet Moses (nom) and he/she/it-SAY/TELL-ed if-ever therefore/then not they-should-BELIEVE/ENTRUST-WITH me (dat) neither/nor; Mede (voc) they-should-HEARD the (gen) sound/voice (gen) me (gen) they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) for because/that not he/she/it-has-been-SEE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) the (nom) god (nom) who/what/why (nom|acc) I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL toward (+acc,+gen,+dat) them/same (acc)
L13 Wj_4_1 respond though Mōseus and say and if then not believe me while not heed the voice of me state for since not view you the God who? state to he
L14 Wj_4_1 Wj_4_1_1 Wj_4_1_2 Wj_4_1_3 Wj_4_1_4 Wj_4_1_5 Wj_4_1_6 Wj_4_1_7 Wj_4_1_8 Wj_4_1_9 Wj_4_1_10 Wj_4_1_11 Wj_4_1_12 Wj_4_1_13 Wj_4_1_14 Wj_4_1_15 Wj_4_1_16 Wj_4_1_17 Wj_4_1_18 Wj_4_1_19 Wj_4_1_20 Wj_4_1_21 Wj_4_1_22 Wj_4_1_23 Wj_4_1_24 Wj_4_1_25 Wj_4_1_26 Wj_4_1_27
L15