Informacja
Bible Left

Wj_4_18

Bible Right
Wj_4_17 Wj_4_19

Filtruj wiersze:

L01 Wj_4_18 Ἐπορεύθη δὲ Μωϋσῆς καὶ ἀπέστρεψεν πρὸς Ιοθορ τὸν γαμβρὸν αὐτοῦ καὶ λέγει Πορεύσομαι καὶ ἀποστρέψω πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου τοὺς ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ὄψομαι εἰ ἔτι ζῶσιν. καὶ εἶπεν Ιοθορ Μωυσῇ Βάδιζε ὑγιαίνων.
L02 Wj_4_18 Ἐπορεύθη (G4198) δὲ (G1161) Μωϋσῆς (G3475) καὶ (G2532) ἀπέστρεψεν (G654) πρὸς (G4314) Ιοθορ (L4939) τὸν (G3588) γαμβρὸν (L2191) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) λέγει (G3004) Πορεύσομαι (G4198) καὶ (G2532) ἀποστρέψω (G654) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἀδελφούς (G80) μου (G3450) τοὺς (G3588) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ (G125) καὶ (G2532) ὄψομαι (G3708) εἰ (G1487) ἔτι (G2089) ζῶσιν. (G2198) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιοθορ (L4939) Μωυσῇ (G3475) Βάδιζε (L1725) ὑγιαίνων. (G5198)
L03 Wj_4_18 And Moses went and returned to Jothor his father-in-law, and says, I will go and return to my brethren in Egypt, and will see if they are yet living. And Jothor said to Moses, Go in health. And in those days after some time, the king of Egypt died. (Exodus 4:18 Brenton)
L04 Wj_4_18 I odszedł Mojżesz, a wróciwszy do teścia swego Jetry, powiedział mu: «Pozwól mi iść z powrotem do braci moich, którzy są w Egipcie, aby zobaczyć, czy są jeszcze przy życiu». Jetro powiedział do Mojżesza: «Idź w pokoju». (Wj 4:18 BT_4)
L05 Wj_4_18 Ἐπορεύθη δὲ Μωϋσῆς καὶ ἀπέστρεψεν πρὸς Ιοθορ τὸν γαμβρὸν αὐτοῦ καὶ λέγει Πορεύσομαι καὶ ἀποστρέψω πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου τοὺς ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ὄψομαι εἰ ἔτι ζῶσιν. καὶ εἶπεν Ιοθορ Μωυσῇ Βάδιζε ὑγιαίνων.
L06 Wj_4_18 πορεύομαι δέ Μωσεύς καί ἀποστρέφω πρός Ιοθορ γαμβρός αὐτός καί λέγω πορεύομαι καί ἀποστρέφω πρός ἀδελφός μου ἐν Αἴγυπτος καί ὁράω εἰ ἔτι ζάω καί ἔπω Ιοθορ Μωσεύς βαδίζω ὑγιαίνω
L07 Wj_4_18 iść, podążać; odejść lecz; zaś, natomiast Mojżesz i, również odwrócić się, zawrócić do, ku' dla; przy, obok Jetro / Iothor (imię własne) powinowaty on, ona, ono i, również mówić, powiedzieć iść, podążać; odejść i, również odwrócić się, zawrócić do, ku' dla; przy, obok brat rodzony lub przyrodni mnie, mojego w, wewnątrz Egipt i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć jeśli, jeżeli; czy? jeszcze, ciągle żyć i, również powiedzieć, zapytać Jetro / Iothor (imię własne) Mojżesz postąpić / ruszyć dalej być zdrowym
L08 Wj_4_18 (G4198) (G1161) (G3475) (G2532) (G654) (G4314) (L4939) (G3588) (L2191) (G846) (G2532) (G3004) (G4198) (G2532) (G654) (G4314) (G3588) (G80) (G3450) (G3588) (G1722) (G125) (G2532) (G3708) (G1487) (G2089) (G2198) (G2532) (G2036) (L4939) (G3475) (L1725) (G5198)
L09 Wj_4_18 *)eporeu/TE de\ *mou+sE=s kai\ a)pe/strePSen pro\s *ioTor to\n gambro\n au)tou= kai\ le/gei *poreu/somai kai\ a)postre/PSO pro\s tou\s a)delfou/s mou tou\s e)n *ai)gu/ptO| kai\ o)/PSomai ei) e)/ti DZO=sin. kai\ ei)=pen *ioTor *mousE=| *ba/diDZe u(giai/nOn.
L10 Wj_4_18 eporeuTE de mo+ysEs kai apestrePSen pros ioTor ton gambron autu kai legei poreusomai kai apostrePSO pros tus adelfus mu tus en aigyptO kai oPSomai ei eti DZOsin. kai eipen ioTor musE badiDZe hygiainOn.
L11 Wj_4_18 VCI_API3S x N1M_NSM C VAI_AAI3S P N_ASM RA_ASM N2_ASM RD_GSM C V1_PAI3S VF_FMI1S C VF_FAI1S P RA_APM N2_APM RP_GS RA_APM P N2_DSF C VF_FMI1S C D V3_PAI3P C VBI_AAI3S N_NSM N1M_DSM V1_PAD2S V1_PAPNSM
L12 Wj_4_18 he/she/it-was-GO-ed Yet Moses (nom) and he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) I-will-be-GO-ed and I-will-TURN-AWAY-FROM, I-should-TURN-AWAY-FROM toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) brothers (acc) me (gen) the (acc) in/among/by (+dat) Egypt (dat) and I-will-be-SEE-ed if yet/still they-are-EXISTS-ing, they-should-be-EXISTS-ing, while EXISTS-ing (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed Moses (dat) while BE-ing-HEALTHY (nom)
L13 Wj_4_18 travel though Mōseus and turn away to Iothor the in-law he and tell travel and turn away to the brother of me the in Aigyptos and view if yet live and say Iothor Mōseus proceed healthy
L14 Wj_4_18 Wj_4_18_1 Wj_4_18_2 Wj_4_18_3 Wj_4_18_4 Wj_4_18_5 Wj_4_18_6 Wj_4_18_7 Wj_4_18_8 Wj_4_18_9 Wj_4_18_10 Wj_4_18_11 Wj_4_18_12 Wj_4_18_13 Wj_4_18_14 Wj_4_18_15 Wj_4_18_16 Wj_4_18_17 Wj_4_18_18 Wj_4_18_19 Wj_4_18_20 Wj_4_18_21 Wj_4_18_22 Wj_4_18_23 Wj_4_18_24 Wj_4_18_25 Wj_4_18_26 Wj_4_18_27 Wj_4_18_28 Wj_4_18_29 Wj_4_18_30 Wj_4_18_31 Wj_4_18_32 Wj_4_18_33
L15