Informacja
Bible Left

Wj_7_15

Bible Right
Wj_7_14 Wj_7_16

Filtruj wiersze:

L01 Wj_7_15 βάδισον πρὸς Φαραω τὸ πρωί· ἰδοὺ αὐτὸς ἐκπορεύεται ἐπὶ τὸ ὕδωρ, καὶ στήσῃ συναντῶν αὐτῷ ἐπὶ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ καὶ τὴν ῥάβδον τὴν στραφεῖσαν εἰς ὄφιν λήμψῃ ἐν τῇ χειρί σου.
L02 Wj_7_15 βάδισον (L1725) πρὸς (G4314) Φαραω (G5328) τὸ (G3588) πρωί· (G4404) ἰδοὺ (G2400) αὐτὸς (G846) ἐκπορεύεται (G1607) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ὕδωρ, (G5204) καὶ (G2532) στήσῃ (G2476) συναντῶν (G4876) αὐτῷ (G846) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) χεῖλος (G5491) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ῥάβδον (G4464) τὴν (G3588) στραφεῖσαν (G4762) εἰς (G1519) ὄφιν (G3789) λήμψῃ (G2983) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) σου. (G4675)
L03 Wj_7_15 Go to Pharao early in the morning: behold, he goes forth to the water; and thou shalt meet him on the bank of the river, and thou shalt take in thine hand the rod that was turned into a serpent. (Exodus 7:15 Brenton)
L04 Wj_7_15 Idź do faraona rano, gdy wyjdzie nad wodę, pośpiesz mu na spotkanie na brzeg Nilu. Weź do ręki laskę, która zamieniła się w węża. (Wj 7:15 BT_4)
L05 Wj_7_15 βάδισον πρὸς Φαραω τὸ πρωί· ἰδοὺ αὐτὸς ἐκπορεύεται ἐπὶ τὸ ὕδωρ, καὶ στήσῃ συναντῶν αὐτῷ ἐπὶ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ καὶ τὴν ῥάβδον τὴν στραφεῖσαν εἰς ὄφιν λήμψῃ ἐν τῇ χειρί σου.
L06 Wj_7_15 βαδίζω πρός Φαραώ πρωΐ ἰδού αὐτός ἐκπορεύομαι ἐπί ὕδωρ καί ἵστημι συναντάω αὐτός ἐπί χεῖλος ποταμός καί ῥάβδος στρέφω εἰς ὄφις λαμβάνω ἐν χείρ σοῦ
L07 Wj_7_15 postąpić / ruszyć dalej do, ku' dla; przy, obok Faraon rano oto, spójrz on, ona, ono wychodzić, odejść; wyjść na jaw na, nad, w czasie, za woda; (przen.) liczne ludy i, również postawić; stać, trwać spotykać się on, ona, ono na, nad, w czasie, za warga, usta; brzeg (np. morza) rzeka, strumień i, również laska, kij obracać, odwracać, skręcać do, ku; w, na wąż brać, przyjmować w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego
L08 Wj_7_15 (L1725) (G4314) (G5328) (G3588) (G4404) (G2400) (G846) (G1607) (G1909) (G3588) (G5204) (G2532) (G2476) (G4876) (G846) (G1909) (G3588) (G5491) (G3588) (G4215) (G2532) (G3588) (G4464) (G3588) (G4762) (G1519) (G3789) (G2983) (G1722) (G3588) (G5495) (G4675)
L09 Wj_7_15 ba/dison pro\s *faraO to\ prOi/· i)dou\ au)to\s e)kporeu/etai e)pi\ to\ u(/dOr, kai\ stE/sE| sunantO=n au)tO=| e)pi\ to\ CHei=los tou= potamou= kai\ tE\n r(a/bdon tE\n strafei=san ei)s o)/fin lE/mPSE| e)n tE=| CHeiri/ sou.
L10 Wj_7_15 badison pros faraO to prOi· idu autos ekporeuetai epi to hydOr, kai stEsE synantOn autO epi to CHeilos tu potamu kai tEn rabdon tEn strafeisan eis ofin lEmPSE en tE CHeiri su.
L11 Wj_7_15 VA_AAD2S P N_ASM RA_ASN D I RD_NSM V1_PMI3S P RA_ASN N3_ASN C VF_FMI2S V9_PAPNSM RD_DSM P RA_ASN N3E_ASN RA_GSM N2_GSM C RA_ASF N2_ASF RA_ASF VD_APPASF P N3I_ASM VF_FMI2S P RA_DSF N3_DSF RP_GS
L12 Wj_7_15 toward (+acc,+gen,+dat) Pharaoh (indecl) the (nom|acc) early be-you(sg)-SEE-ed! he/it/same (nom) he/she/it-is-being-GO-ed-OUT upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) water (nom|acc|voc) and you(sg)-will-be-CAUSE-ed-TO-STand, he/she/it-should-CAUSE-TO-STand, you(sg)-should-be-CAUSE-ed-TO-STand while MEET-ing (nom, nom|acc|voc, voc) him/it/same (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) lip (nom|acc|voc) the (gen) river (gen) and the (acc) hooked staff (acc) the (acc) upon being-TURN-ed (acc) into (+acc) serpent (acc) you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed in/among/by (+dat) the (dat) hand (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Wj_7_15 proceed to Pharaō the early see! he emerge in the water and stand meet with he in the lip the river and the rod the turn into serpent take in the hand of you
L14 Wj_7_15 Wj_7_15_1 Wj_7_15_2 Wj_7_15_3 Wj_7_15_4 Wj_7_15_5 Wj_7_15_6 Wj_7_15_7 Wj_7_15_8 Wj_7_15_9 Wj_7_15_10 Wj_7_15_11 Wj_7_15_12 Wj_7_15_13 Wj_7_15_14 Wj_7_15_15 Wj_7_15_16 Wj_7_15_17 Wj_7_15_18 Wj_7_15_19 Wj_7_15_20 Wj_7_15_21 Wj_7_15_22 Wj_7_15_23 Wj_7_15_24 Wj_7_15_25 Wj_7_15_26 Wj_7_15_27 Wj_7_15_28 Wj_7_15_29 Wj_7_15_30 Wj_7_15_31 Wj_7_15_32
L15