Informacja
Bible Left

Wj_9_22

Bible Right
Wj_9_21 Wj_9_23

Filtruj wiersze:

L01 Wj_9_22 εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ ἔσται χάλαζα ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου, ἐπί τε τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πᾶσαν βοτάνην τὴν ἐπὶ τῆς γῆς.
L02 Wj_9_22 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) Ἔκτεινον (G1614) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου (G4675) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οὐρανόν, (G3772) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) χάλαζα (G5464) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) γῆν (G1093) Αἰγύπτου, (G125) ἐπί (G1909) τε (G5037) τοὺς (G3588) ἀνθρώπους (G444) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κτήνη (G2934) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) βοτάνην (G1008) τὴν (G3588) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 Wj_9_22 And the Lord said to Moses, Stretch out thine hand to heaven, and there shall be hail on all the land of Egypt, both on the men and on the cattle, and on all the herbage on the land. (Exodus 9:22 Brenton)
L04 Wj_9_22 Pan rzekł do Mojżesza: «Wyciągnij rękę do nieba, by spadł grad na całą ziemię egipską, na człowieka, na bydło, na wszelką trawę polną na ziemi egipskiej». (Wj 9:22 BT_4)
L05 Wj_9_22 εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ ἔσται χάλαζα ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου, ἐπί τε τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πᾶσαν βοτάνην τὴν ἐπὶ τῆς γῆς.
L06 Wj_9_22 ἔπω δέ κύριος πρός Μωσεύς ἐκτείνω χείρ σοῦ εἰς οὐρανός καί εἰμί χάλαζα ἐπί πᾶς γῆ Αἴγυπτος ἐπί τε ἄνθρωπος καί κτῆνος καί ἐπί πᾶς βοτάνη ἐπί γῆ
L07 Wj_9_22 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) do, ku' dla; przy, obok Mojżesz wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego do, ku; w, na niebo, niebiosa i, również być, istnieć; żyć, trwać grad na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd Egipt na, nad, w czasie, za i, także człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również bydlę; zwierzę domowe i, również na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały ziele na paszę, zielona trawa na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd
L08 Wj_9_22 (G2036) (G1161) (G2962) (G4314) (G3475) (G1614) (G3588) (G5495) (G4675) (G1519) (G3588) (G3772) (G2532) (G1510) (G5464) (G1909) (G3956) (G1093) (G125) (G1909) (G5037) (G3588) (G444) (G2532) (G3588) (G2934) (G2532) (G1909) (G3956) (G1008) (G3588) (G1909) (G3588) (G1093)
L09 Wj_9_22 ei)=pen de\ ku/rios pro\s *mousE=n *)/ekteinon tE\n CHei=ra/ sou ei)s to\n ou)rano/n, kai\ e)/stai CHa/laDZa e)pi\ pa=san gE=n *ai)gu/ptou, e)pi/ te tou\s a)nTrO/pous kai\ ta\ ktE/nE kai\ e)pi\ pa=san bota/nEn tE\n e)pi\ tE=s gE=s.
L10 Wj_9_22 eipen de kyrios pros musEn ekteinon tEn CHeira su eis ton uranon, kai estai CHalaDZa epi pasan gEn aigyptu, epi te tus anTrOpus kai ta ktEnE kai epi pasan botanEn tEn epi tEs gEs.
L11 Wj_9_22 VBI_AAI3S x N2_NSM P N1M_ASM VA_AAD2S RA_ASF N3_ASF RP_GS P RA_ASM N2_ASM C VF_FMI3S N1A_NSF P A1S_ASF N1_ASF N2_GSF P x RA_APM N2_APM C RA_APN N3E_APN C P A1S_ASF N1_ASF RA_ASF P RA_GSF N1_GSF
L12 Wj_9_22 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet lord (nom); a lord ([Adj] nom) toward (+acc,+gen,+dat) Moses (acc) do-EXTEND-you(sg)!, while EXTEND-ing (nom|acc|voc, voc) the (acc) hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) the (acc) sky/heaven (acc) and he/she/it-will-be hail (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) earth/land (acc) Egypt (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) and [postpositive coordinate] the (acc) humans (acc) and the (nom|acc) Animals (nom|acc|voc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) plant (acc) the (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen)
L13 Wj_9_22 say though lord to Mōseus extend the hand of you into the sky and be hail in all earth Aigyptos in both the person and the livestock and in all pasturage the in the earth
L14 Wj_9_22 Wj_9_22_1 Wj_9_22_2 Wj_9_22_3 Wj_9_22_4 Wj_9_22_5 Wj_9_22_6 Wj_9_22_7 Wj_9_22_8 Wj_9_22_9 Wj_9_22_10 Wj_9_22_11 Wj_9_22_12 Wj_9_22_13 Wj_9_22_14 Wj_9_22_15 Wj_9_22_16 Wj_9_22_17 Wj_9_22_18 Wj_9_22_19 Wj_9_22_20 Wj_9_22_21 Wj_9_22_22 Wj_9_22_23 Wj_9_22_24 Wj_9_22_25 Wj_9_22_26 Wj_9_22_27 Wj_9_22_28 Wj_9_22_29 Wj_9_22_30 Wj_9_22_31 Wj_9_22_32 Wj_9_22_33 Wj_9_22_34
L15