Informacja
Bible Left

Za_14_11

Bible Right
Za_14_10 Za_14_12

Filtruj wiersze:

L01 Za_14_11 κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ οὐκ ἔσται ἀνάθεμα ἔτι, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ πεποιθότως.
L02 Za_14_11 κατοικήσουσιν (G2730) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) ἀνάθεμα (G331) ἔτι, (G2089) καὶ (G2532) κατοικήσει (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) πεποιθότως. (L7366)
L03 Za_14_11 they shall dwell in the city; and there shall be no more any curse, and Jerusalem shall dwell securely. (Zechariah 14:11 Brenton)
L04 Za_14_11 Będą w niej mieszkali, a klątwa już jej nie dosięgnie. Jerozolima żyć będzie bezpiecznie. (Za 14:11 BT_4)
L05 Za_14_11 κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ οὐκ ἔσται ἀνάθεμα ἔτι, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ πεποιθότως.
L06 Za_14_11 κατοικέω ἐν αὐτός καί οὐ εἰμί ἀνάθεμα ἔτι καί κατοικέω Ἱερουσαλήμ πεποιθότως
L07 Za_14_11 mieszkać w, wewnątrz on, ona, ono i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać przekleństwo, wyklęcie; ofiara, dar jeszcze, ciągle i, również mieszkać Jeruzalem ufnie
L08 Za_14_11 (G2730) (G1722) (G846) (G2532) (G3756) (G1510) (G331) (G2089) (G2532) (G2730) (G2419) (L7366)
L09 Za_14_11 katoikE/sousin e)n au)tE=|, kai\ ou)k e)/stai a)na/Tema e)/ti, kai\ katoikE/sei *ierousalEm pepoiTo/tOs.
L10 Za_14_11 katoikEsusin en autE, kai uk estai anaTema eti, kai katoikEsei ierusalEm pepoiTotOs.
L11 Za_14_11 VF_FAI3P P RD_DSF C D V9_FMI3S N3M_NSN D C VF_FAI3S N_GSF D
L12 Za_14_11 they-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, going-to-RESIDE/SETTLE (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) and not he/she/it-will-be curse (nom|acc|voc) yet/still and dwelling (dat); he/she/it-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, you(sg)-will-be-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN (classical) Jerusalem (indecl)
L13 Za_14_11 settle in he and not be accursed yet and settle Jerusalem confidently
L14 Za_14_11 Za_14_11_1 Za_14_11_2 Za_14_11_3 Za_14_11_4 Za_14_11_5 Za_14_11_6 Za_14_11_7 Za_14_11_8 Za_14_11_9 Za_14_11_10 Za_14_11_11 Za_14_11_12
L15